Это очень плохо tradutor Inglês
869 parallel translation
Это очень плохо.
This is really bad.
Да. Если поглощение не состоится, то это очень плохо.
If the merger does not go through, we are in very bad shape, Papa.
Это очень плохо. Это отвратительно, так поступать со мной со мной, который ещё не имел правильных инстинктов но у которого было огромное желание стать и оставаться честным.
It was hideously evil to do that to me... a boy who already lacked good and proper instincts... but who wanted so badly to become honest.
Это очень плохо.
That is too bad.
Это очень плохо.
That's too bad.
Да, и это очень плохо.
Yes, it's too bad.
Это очень плохо.
It's very bad.
- Это очень плохо для банкира.
- Very bad for a banker.
О, это очень плохо.
Oh, that's too bad.
Как я уже сказал, это очень плохо, однако, я не мог отказатся от такой хорошей возможности.
I'm sorry, but an opportunity's come up that's too good to turn down.
Ну, это очень плохо.
Well, that's too bad.
- Это очень плохо.
- That's very bad.
Это очень плохо, вы разминулись по пути.
It's too bad you missed each other along the way.
Это очень плохо : чувствовать запах но не потрогать.
That's too bad : beeing able to smell but not to touch.
Вы, наверное, любите все вкусное, это очень плохо.
You enjoy all good things in life right? That's very bad.
Ну, это очень плохо, потому что если он не выйдет через две минуты, то его друг, Регрет, будет повешен.
Well that's too bad,'cause if he's ain't out of there in two minutes his friend Regret is gonna swing in his place!
Это очень плохо, потому что вы теперь пленники.
That's too bad, because you just became prisoners of war.
- Это очень плохо!
- Too bad!
Это очень плохо, капитан.
That's very bad, captain.
И это очень плохо, парень.
And it really stunk, kid.
Я читаю, что яд это очень плохо.
I feel that poison is a very bad thing.
Боюсь, это очень плохо.
It's not good at all.
- Это очень плохо?
- Is it very bad?
- Это очень плохо.
- It's very bad.
Моя мать была из тех, кто считал, что так жить - это очень плохо.
My mother was like those kind of people, telling me it's bad to be like that.
И всё? Что ж, это очень плохо.
Oh, well, that's too bad.
Это очень плохо.
And that's sick.
Это очень плохо!
That's bad, Mother.
Это очень плохо для моей астмы.
This is very bad for my asthma.
" дравый рассудок покидает его, и он чувствует это. ≈ му очень, очень плохо.
He's not seeing pretty visions he's seeing monsters he's loosing his mind and he feels it going.
Это ведь очень плохо, если Ваши отпечатки пальцев будут обнаружены...
It would be too bad if your fingerprints were found...
Это очень плохо.
- That was too bad.
Это очень дорогой подарок если он плохо знает тебя с Тимми, это действительно странно именно странно а если он просто хороший парень, что в этом странного?
Well, it's a very expensive present. If he hardly knows you and Timmy, it does seem odd that he'd... Yes, doesn't it?
- Было бы очень плохо, если бы это было не так.
It would be most disastrous if you did not.
- Это хорошо или плохо? - Хорошо, очень хорошо.
- Is that good or bad?
Это была женщина, которая очень плохо спала.
She had trouble sleeping.
Это могло для вас очень плохо кончиться, милая дамочка.
That could have ended very badly for you my little woman.
Вам повезло, что вы еще не зашли. Если б вы сказали инженеру об этом... то для вас это бы очень плохо кончилось.
If you told the Engineer such things... you'd end up real bad.
Вы работаете, очень мало и это плохо.
You work very little and badly at that.
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
- Что, очень плохо? - Это хлопок.
- Are you crazy?
- Очень плохо - это для быка или для медведя?
Too bad about the bull or the bear?
Ах, если это правда-очень плохо.
It's too bad if it is true.
Это был либо очень хороший выстрел, либо очень плохой.
That was either very good shooting or very bad.
потому что ты можешь выбрать себе того отца, которого захочешь... Это правда, но очень плохо, что это не как в вашей монтажной, мадам Надина, где вы можете все повернуть назад и вернуться к маме в живот.
True, but it's too bad that it's not like your movie room, Mme. Nadine, where you can make everything move backwards, and go back inside your mother's belly.
В этой жизни очень плохо быть пьяным, толстым и глупым.
Fat, drunk and stupid is no way to go through life.
Да, я нахожу все это очень интересным, но я думаю, ээ, что два дня без еды плохо сказались на вашем рассудке.
Yes, all right. I find this very interesting, but I think... I think that two days without food have affected your mind quite badly.
Я знаю, это сейчас выглядит очень плохо, но, ты знаешь, это...
I know it looks real bad now, but, uh, you know, it...
Вам очень у них понравится, и это совсем не плохо для бизнеса.
You'll like the headingleys very much, and it won't be bad for the business.
В прошлом году, когда мне было очень плохо, вы не поверите мне, я был в коме и всё это уже пережил и видел.
Last year I felt very bad, I've been in coma, you will not believe me, but all this I've already seen and experienced :
А это правда что дедушка очень плохой человек?
Hey, is it true that Grandpa is a very bad man?
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619