Это очень трудно tradutor Inglês
419 parallel translation
Я не знаю что она чувствует ко мне, так что я просто я не тороплюсь, но в тоже время, это очень трудно, потому что я правда хочу, знаешь, посмотреть куда это может привести.
I don't know how she feels about me, and so I'm just kind of- - I'm taking it slow, but at the same time, it's really hard'cause I really want to, you know, see where this is gonna go.
Это очень трудно.
It's awkward.
- Для меня это очень трудно.
This is very trying for me.
Это очень трудно, я знаю по своему печальному опыту.
This difficult thing, as I know of sad experience.
Это очень трудно.
It's very hard.
Это очень трудно сказать.
It's hard to say.
Это очень трудно, но можно попробовать. - Хорошо.
You're welcome to try, by all means.
А сейчас я должен сказать... и это очень трудно для меня...
Now, what I have to say now... is very difficult for me.
Это очень трудно, но я попробую.
It's very difficult, but I do try. I do try...
Да, но это очень трудно.
Yes, but at the same time, it's very hard.
Объяснить это очень трудно.
in which one can act in a way.
Это очень трудно.
This is very hard.
- Это очень трудно.
- lt's very difficult.
Это очень трудно.
Very difficult.
Думаю, для вас это очень трудно.
I would think the situation would be intolerable to you.
Понимаю, мадам, это очень трудно.
I understand it's difficult, Madam.
И это очень трудно.
It's not easy, but it's better on a steep run.
- Должно быть, это очень трудно - справиться с таким количеством мальчишек.
It must be very difficult coping with so many boys. I have a first class staff.
Но это очень трудно.
But still, it's really hard.
Это очень трудно отследить.
It's so difficult to keep track of.
Перо прыгает, это очень трудно.
I'll skip the R cause it's too hard.
Это очень трудно понять.
It's very hard to make sense of it
- Мне кажется это очень трудно.
I bet it takes skill!
- Это очень трудно.
It's very hard.
Для меня это очень трудно.
This is very difficult for me.
я полагаю, это очень трудно прин € ть то, что Ћ — ƒ предоставл € ет нечто, что мы всерьЄз можем назвать религиозным или духовным опытом.
I find it very hard to accept, that LSD offers what we could seriously call a religious or spiritual experience.
"С тех пор, как он потерял своё дело, ему стало очень трудно поддерживать нас, и это сделало его раздражительным."
"Since he lost his business he's had a hard struggle... to keep us going, and it's made him irritable."
Рай находится слишком далеко, это очёнь трудно.
The paradise is too much far, it is very difficult.
Это очень трудно.
Well, it's very difficult.
Но это же очень трудно.
And don't think it's a cinch.
Это, быть может, очень трудно сделать для поэзии и музыки, однако в случае с живописью наблюдать творческий процесс намного проще.
Thankfully, what is impossible to know for poetry and music, is not in the case of painting.
Как это прискорбно Мое отношение к вам очень трудно выразить.
I see you don't understand me, a thing that saddens me deeply.
Это было очень трудно.
It was very difficult.
Это может быть очень трудно.
This may be very difficult.
Он удивился, что это было очень трудно.
He was surprised it took so much power.
- Ну, это было нелегко. Мужчин с такими качествами очень трудно найти. Особенно мужчин с их знанием компьютеров.
Yes well it's not going to be easy, men of that quality are very hard to find - especially men with their knowledge of computers.
Мы были очень близки. Это трудно объяснить.
We've been very close in a way that's hard to explain.
Трудно сказать, это очень длинное название.
It's hard to say because it's a very long word, you know?
Это было очень трудно сделать, потому что это очень смешно.
It was difficult to do, but also a lot of fun.
Это трудно объяснить. Этот человек очень очень эмоциональный, очень ранимый.
Her husband, your friend, isn't very well, is he?
Наверное, очень трудно перенести всё это.
"Transfactual Ethics". It must be difficult
Не так это трудно, начало у меня очень хорошее
Its not hard. I'll read the introduction to you.
Я должен сказать, все это будет очень трудно обьяснить в моем рапорте.
I must say all this is going to be rather difficult to explain in my report.
- Это должно быть очень трудно.
- It must be very difficult.
Это будет не очень трудно.
That shouldn't be too difficult.
Видишь ли, Мэгги, мне очень трудно это объяснить.
See, Meggie, it's very different with people. Or it should be.
Бомбардир это типа... Очень трудно перевести. Бомбардир это...
Straffer is a kind of um... it's very difficult to translate.
Когда в доме есть мужчина, которьiй интригует тебя, которого трудно понять, это очень нравится женщинам, она увлеклась Клеманом.
If there's not another man there, who's mad for the woman he loves... Poor Clement gets bored.
Трудно поверить, но это очень удобный диван.
It may not look it, but that couch is very comfortable.
Это будет очень трудно.
That will be very difficult.
В этой профессии очень трудно начать. Особенно, когда нет знакомств.
It's hard to get started.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139