Это радует tradutor Inglês
388 parallel translation
Ну почему бы тебе не показать как тебя это радует?
Why don't you show it, then?
- Это радует нас еще больше.
- Even a greater pleasure.
- Простите, просто меня это радует.
- Oh, I'm sorry, but I can't help being glad.
- И Вас это радует?
- Are you happy with it?
Меня это радует.
- That's fine!
Надеюсь, тебя это радует.
I hope you're pleased.
Меня это радует.
I'm glad about that.
Я уверен, что тебя это радует.
I'm sure you'd be pleased.
Это радует
That's good.
Это радует.
That's a relief.
- И это радует.
- And it's real pleasant to be here.
Это радует.
That's good.
- Думаете, меня это радует?
- Think I'm happy?
Это радует.
- That's a relief.
Это радует, Хьюстон.
That's very comforting, Houston.
Ну, это радует.
Well... that's a relief.
Это будет нелегко, но теперь мы вместе.... и это радует меня.
It won't be easy, but we're all together again... and I feel good.
Теперь меня это всё больше не радует.
All of a sudden the whole thing doesn't make me happy anymore.
Это единственная музыка, которая меня радует.
It's the only music I can enjoy.
Это, конечно, очень радует...
This is all very nice...
Похоже, это Вас не очень радует.
You don't seem very pleased.
Это так меня радует... что про остальное можно забыть.
That rejoices me so much... that I forget the rest.
Это так радует меня.
I could weep with joy.
- Это очень радует, господин граф.
- I'm so glad, Count.
Это меня радует.
Glad to hear it.
Только людей это не очень радует.
The people are very sad
Нахожу тебя в хорошем виде, Винсент. И это меня радует.
You look fine, Vincent, and that makes me happy.
Прекрати, это не радует мое сердце.
They displease to my heart.
Похоже, Вас это не радует.
You don't look very happy.
Как это радует глаз.
How pleasing to the eye it is.
Уважаемый Маккой, вас, кажется, радует это все?
Dr. McCoy, I believe you're enjoying all this.
Хорошо, что это тебя радует.
Just as long as you're happy. Why shouldn't she have a boyfriend?
Меня это даже радует.
No, sir!
Меня не слишком радует необходимость встречи с вами, но я пошел на это только потому, что вы втянули моего чертова сына в эту грязную историю, один бы он на это никогда не решился бы.
If I seem less than enchanted with all of you... it's only because I do not like the way you led my son... the horse's ass, into the path of lawlessness.
Я тоже. И уверяю тебя, меня это очень радует.
So am I. I'm very happy, really.
Вперед ногами, и это меня не радует.
Boxed in, that's no good.
Меня радует успех, но это их заслуга.
I'm pleased by the success... but it belongs to them.
Тебя это хотя бы радует?
You're pleased, aren't you?
Это не очень радует...
Nothing very glamorous, I'm afraid...
Когда приговор откладывается, это всегда радует.
It's always nice to be reprieved.
Это меня за них радует.
And that's cheering for them.
Радует, что Возвращение - это всего лишь легенда.
I'm very glad the legend of the Return is just a story.
Каэдэ... Вид отсюда радует меня больше прежнего, теперь, когда всё это стало моим.
You know, Kaede... the view is more pleasant... now that is it mine.
- Меня тоже это не радует.
- I see... I ain't happy about it, I'm not thrilled, but it's my job.
Разве это не радует тебя?
That doesn't make you happy?
Он не оставил вас равнодушной, это очень радует.
It spoke to you, and that pleases me.
Знаешь, это впервые кто-то назвал меня бабушкой. Это очень радует.
You know... that's the first time someone has called me Grandmother... and that makes me very happy...
Почему это тебя так радует?
Why does it please you?
Разве вас это не радует?
Could you be less enthused?
Это меня совсем не радует.
Too bad for me.
И меня это нисколько не радует.
Not for the hell of it...
радует 31
радуется 16
это ребенок 121
это ребёнок 62
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это реально 169
это работает 486
это реальность 187
радуется 16
это ребенок 121
это ребёнок 62
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это реально 169
это работает 486
это реальность 187
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рак 74
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это романтично 65
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рак 74
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это романтично 65
это райан 78
это раздражает 133
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это роскошь 58
это развод 30
это решено 66
это решение 56
это раздражает 133
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это роскошь 58
это развод 30
это решено 66
это решение 56