Это реально tradutor Inglês
1,805 parallel translation
Он думает, что это реально.
Well, he's the real deal.
Это реально для меня.
It's real for me.
И это реально моя лучшая ночь за последние годы.
And this is seriously the best night I've had in ages.
И всё это реально?
All this stuff is real?
Да это реально работает.
It proper works.
Это реально подтвержденная разновидность половой ориентации.
It's a valid sexual orientation.
Сейчас ты веришь, что это реально?
So now you believe it's real?
Это реально.
This is real.
или у Сэнди Буллок в "Невидимой стороне", или у Хилари Суонк в том фильме, который никто и не смотрел, это тому, что всё, что нужно для решения проблем с меньшинствами, это реально симпатичная белая девушка.
or Sandy Bullock in "The Blind Side" or Hilary Swank in that movie no one ever saw, it's that all you need to fix minority problems is a really pretty white woman.
Теперь это реально.
Now it's real.
Блин, ему это реально нравится.
Man, he's really up in those jugs.
Это реально пугает.
That's actually kinda scary.
Это реально клево, знаешь?
That's really sweet, you know?
Нет, это реально круто, я был бы не против посмотреть твои работы. Это было бы здорово.
- No, that's awesome, I'd be actually really interested in checking out your stuff, that'd be cool.
Всё это реально.
It's all real.
Да, чай и булочки... это реально клёво.
Yeah, tea and scones... it's a real gas.
Госпожа Чжон Ын, это реально круто!
Smooth transition, Jung-in.
Это не реально.
It's not real. It's not real. It's not real.
Плюс, когда немец встречает Зигфрида в реальной жизни, то это большое дело.
Plus when a German meets a real life Sigfried, that's kind of a big deal.
- Это все реально, брат
It's all true, brother.
Это чувство, должно быть, реально крышу сносит, когда ты на сцене... такой.
That feeling.... That must be a really crazy feeling to be on-stage like that. I see why you've been doing it for so long.
Док, ты реально хочешь это сделать?
Doc, you really wanna do that? Shh, shh, shh!
И я реально не знаю, как туда одеваться, так что я одолжила это платье на работе.
I don't really know how to dress for it, so I borrowed this from somebody at work.
Вам в этой игре реально повезло.
You're getting really good at this game.
И поэтому мне будет реально стрёмно делать это с тобой.
that's why I'm really going to hate to do this to you.
Это всё реально?
This is for real?
Так что, чего бы ты не ожидал, это не реально.
So whatever you think might be about to happen, it's not real.
Это реально Американская мечта.
I feel like I'm living the American dream.
Это звучит так странно, это как-то даже не реально.
That sounds so weird, it's like it's not even real.
Мне следовало это понять по тому, как настойчиво он приударил за мной в том баре, но он был мил, а мой муж интересуется больше работой, чем реальной жизнью, так что...
I should've realized when he was hitting on me so hard at the bar, but he was cute, and my husband is more interested in work than actually living, so...
Я не думаю, что угроза была реальной, но я сделала это, чтобы успокоить его.
I didn't think the threat was real, but I did whatever it took to keep him from worrying.
- Помнишь, когда он встречался с этой реально уродливой девицей... - Что?
- What?
Это было реально, и это Бивер Фоллс.
That was real life and this is Beaver Falls.
Я думаю стоит проверить реально ли это.
I think we need a reality check here...
Это вообще реально?
Is this for real?
Это не реально.
It's not real.
Ты реально осознаешь, что это приведёт к жертвоприношению животного.
You do realize it may involve animal sacrifice.
Ты знаешь, что это основано на реальной истории? - Не может быть.
"ou est la salle de bain?"
Нет, единственный член этой семьи, который реально сделал выбор, это Джейми.
No, the only member of this family who actually made a choice was Jamie.
Хорошо, у тебя реально странный взгляд, и это, вроде как, пугает меня.
Okay, you have a really strange look on your face, and it's kind of scaring me.
И все, что мы чувствовали, пока пели песню, это было реально.
And everything we were feeling in that entire song, that was real.
Потому что я думала, что если никогда не скажу тебе об этом, может быть это не будет реально.
Because I thought that, if I never told you, maybe it wasn't real.
Это слишком реально.
It's too real.
Это становиться реально не круто.
It got really fucking bad.
Я реально не вижу как это может помочь кому-нибудь.
I really don't see it helping anyone.
Мне реально нравится скорость, когда ты летишь и видишь всё вокруг впереди себя. И вдруг это всё уже перед тобой.
I like that actually, when you're going that fast, as far in front of you as you can see, that's immediately what's in front of you.
Но когда ты видишь, как обстоят дела на самом деле. Встречаешься с людьми, которые реально прошли через всё это, то получаешь иное представление, нежели образ созданный СМИ.
But when you see what, like, people really go through and it's, you know, it's a lot different than in the media.
Это как теленовелла в реальной жизни.
It's like a real-life telenovela.
Нет, спасибо, кожанка Тускадеро, потому что я слишком занят, реально соображая, потому что, очевидно, мистер Ши Дэниелс единственный человек в этой комнате, который может сойти за одного из сотрудников Ронни.
No, thank you, Leather Tuscadero,'cause I'm too busy being really smart, because it's obvious that Mr. Shea Daniels is the only person in this room who could pass as one of Ronnie's employees.
- Да, реально, это не...
- Yeah, realistically, that's not- -
Нет, она была реально вкусной, но разве это не страшно думать что, что то сказанное тобой кому то может быть последним сказанным тобой ему?
No, it was really good ham, but isn't it kinda scary to think that anything you say to anyone could be the last thing you ever say to them?
это реальность 187
это реально круто 27
реально 381
реальность 164
реальность такова 30
реальности 29
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это реально круто 27
реально 381
реальность 164
реальность такова 30
реальности 29
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это рак 74
это ракета 29
это рай 92
это работает 486
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это рак 74
это ракета 29
это работа 361
это райан 78
это редкость 105
это раздражает 133
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это развод 30
это роскошь 58
это райан 78
это редкость 105
это раздражает 133
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это развод 30
это роскошь 58