Это стоит денег tradutor Inglês
150 parallel translation
Это стоит денег.
That costs money.
И это стоит денег.
And that costs money.
Чтобы уладить это дело, как несчастный случай, Мы должны были поработать с полицией, а это стоит денег.
In order to have the case settled as an accident, we had to make arrangements with the police, and that cost money.
И как тебе известно, Джим, это стоит денег.
And as you know, Jim, it costs money.
Иногда мне нужно поговорить, и это стоит денег.
I need to talk sometimes and that costs money.
Это стоит денег, знаете ли.
That costs money, you know.
- Это стоит денег, Мирл.
My spread's for sale.
Вы ищите людей, приятель, а это стоит денег.
You're in the business of finding people. This is what it costs, so find her.
Это стоит денег.
- It costs.
Это стоит денег.
It cost thee ³ o.
Пока не решила, с кем, но мне нужно бельё, депиляция, а всё это стоит денег, Майкл.
Now, I'm not sure with who yet, but I'll need lingerie, waxings... These are some real costs, Michael.
Я потратил целое состояние, ЧП е строительство этого сада. Я думаю, что это стоит денег.
I spent a fortune for landscaping, but I think it's worth it.
Если ты завязываешь со своими таблетками - говори мне, потому что, А : все это стоит денег, Б : они, как магнит, притягивают всех ебучих прощелыг в округе.
If you cold-turkey your tablets, I need telling cos A, they're worth money, B, they're a magnet for every fucking bronco for miles.
Ты думаешь только о веселье, но это стоит больших денег.
You think only of pleasure, but it costs a lot of money.
- Это стоит много денег.
It's very valuable.
Все это стоит бешеных денег!
It must be terribly expensive.
- Но это же стоит денег.
- But the money.
Это всё денег стоит!
Don't you know glass costs money.
А это... это же стоит кучу денег!
And look at this. They must have cost a bundle.
Слушай, это же стоит кучу денег.
It must have cost a lot.
Это технический прибор. Очень много денег стоит.
It's an expensive device.
Всё это стоит кучу денег.
This stuff costs a lot of money.
Но это стоит денег.
"You must have a good job to afford all of that."
Даже если это стоит кучу денег, что тут такого?
So it costs you a packet, so what?
Ну, если это металл, то он стоит денег.
Well, if it's metal, it's valuable.
Конечно им хотелось бы сбежать. Но ты же знаешь, это стоит бешеных денег, а у этих людей нет денег.
They ´ d love to go... but it costs a fortune and they ´ re poor.
Это стоит много денег.
It's a lot of money.
Это стоит кучу денег.
It's worth a lot of money.
Это стоит много денег.
It's worth a lot of money.
Значит, это научное достижение стоит больших денег?
So, the technical breakthrough, huh? And worth a considerable amount of money.
Нам нужен адвокат, и это стоит кучу денег.
We gotta get an attorney, and it's gonna cost a lot of money.
С каких это пор время стоит денег?
Since when did time cost money?
Это же стоит кучу денег.
Costs big bucks to dispose of.
Эти бамперы надо бы приваривать, но это стоит. И денег, и времени.
We should weld these bumpers on, but that takes time and money.
Это все стоит денег.
It'll cost ya.
Но это стоит немалых денег.
But it's going to cost a fortune.
Я охотник, Фронсак, и это увлечение стоит мне кучу денег.
I am a hunter, Fronsac... and it's a passion that has cost me dearly.
Все это, наверное, стоит бешеных денег.
- This stuff must be worth a fortune.
Это недешево. Модно выглядеть стоит денег.
It costs to be cool.
- Это - вер... - Стоит больших денег, верно?
I bet the rate's higher too.
Это не стоит тех денег, на которые мы договорились.
It's not worth the price we agreed.
Делать ошибки – стоит денег, а сейчас делать деньги – это наш первоочередной приоритет.
Making mistakes costs money and money's our number one priority.
Но это дерьмо стоит нам денег.
But that shit cost money.
Это же стоит кучу денег.
It'll cost the earth.
Почему каждый раз, как ты появляешься, это стоит мне денег?
WHY IS IT EVERY TIME YOU SHOW UP, YOU COST ME MONEY?
Мне это стоит кучу денег, но... я уже не могу остановиться.
That costs me money, but... but I can not do it.
Кресло же денег стоит, это как воровство, а ты всегда говорил...
I mean, a chair costs money, so it's like stealing, and you always say...
Это ведь стоит денег, верно?
That's gotta mean cash money, right?
Что стоит денег, так это кормить их обеих.
I'm so glad that blanche and mary have no longer any need for them.
Это стоит больших денег.
That will cost money.
Но это стоит уйму денег.
But it costs tons of money.
это стоит 80
это стоит того 106
это стоит попробовать 17
денег 267
денег нет 131
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это стоит того 106
это стоит попробовать 17
денег 267
денег нет 131
это серьезно 625
это серьёзно 280
это серьезное обвинение 34
это серьёзное обвинение 20
это серьезное дело 39
это серьёзное дело 21
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это слишком для меня 27
это самое прекрасное 30
это сложно 921
это судьба 325
это секрет 356
это случилось со мной 27
это странно 2456
это смешно 2161
это снова я 278
это слишком для меня 27
это самое прекрасное 30
это сложно 921