Это только между нами tradutor Inglês
233 parallel translation
То, о чём мы говорили в поезде, это только между нами.
I thought what we said on the train was in confidence.
Но это только между нами.
My friends, I implore you :
Это только между нами?
Well, the Klingons...
Но это только между нами.
This has to stay between us.
Это только между нами.
It's between us!
- Это только между нами.
- It's something between us.
- Но это только между нами, сэр
- That's just between you and me, sir.
Это только между нами.
It's between you and me.
Но это только между нами.
But this is between you and me!
Но это только между нами, хорошо?
It's just between you and me, okay?
Но это только между нами, шляпа.
Now, this is just between me and you, smashed hat. [Chuckling]
Теперь это только между нами, Бен.
It's just you and me, Ben.
то ты будешь получать по сотне каждую неделю... Это только между нами.
I'll give you an extra hundred or so a week... just between me and you.
- Это только между нами.
- That is between the two of us.
Я как бы пообещал ей, что это только между нами.
Well, I kind of promised her it'd be confidential.
Это только между нами.
This is just between you and me.
Это только между нами.
This is between you and me.
Это их не касается. Это только между нами.
It's got nothing to do with them, man.
И еще этот журналист, но это только между нами.
And the journalist, but nobody else.
font color - "# e1e1e1" - Только это между нами.
- Just between the two of us.
Это эксклюзивная информация, только между нами.
This is an exclusive between you and me.
Нет, это не только между нами.
Is this off the record? No, this is not off the record.
Я только сейчас узнал, чего это стоит между нами...
I know it's only worth something only now...
Доктор, послушайте, только это между нами, евреями.
Say, doctor, couldn't you kill her, just between Jews?
Только между нами : я думаю он сделал это намеренно.
I think he deliberately threw himself out.
И.. я хочу, чтобы это все осталось только между нами
Now, I'd like this part of our bargain to be just between us.
Только чтобы это осталось между нами.
Let's keep it between you and me.
Это останется только между нами.
We'll keep this just between you and me.
Это останется между нами... Если только Рене узнает, она умрет...
You must on no account say anything to Renée.
Мы только собираемся держать это между нами.
We're just gonna keep it between ourselves.
Впрочем, по-моему, в этом не было особой необходимости. Только пусть это останется между нами, хорошо?
The point is, their Drill Sergeants out there in the field... didn't have the time to explain everything a dozen times over to these guys.
Только пусть это останется между нами.
Who wants to talk about what they read?
Люди будут подходить, "Только между нами это так здорово, что здесь Ring Dings и Пепси."
People would be coming up, "Between you and me I'm really excited about the Ring Dings and the Pepsi."
Но это должно остаться только между нами.
But it's got to stay between us.
Это должно быть ТОЛЬКО МЕЖДУ НАМИ.
It's- - It's more than an agreement.
Это наш секрет Только между нами
That's our secret. Just between us.
- Это могло прозвучать только между нами.
- You said she hurt your feelings.
Только это всё должно остаться строго между нами.
Listen, if we discuss it, it should be among ourselves.
Ну, только между нами - это не из-за девушки.
Well, between you and me, it ain't about the girl.
И только между нами - если бы это заняло у тебя немного больше времени, чтобы дойти до самого дна, я бы тебя сам подтолкнул вниз.
If it had taken you much longer to hit your bottom, I was gonna kick it.
Только пусть это останется между нами, если это возможно?
Let's just keep it between you and I, if that's possible?
Только это между нами. Мне кажется, что он туповат.
I mean, you know, this is between us... but I just don't think he's very smart.
Просто то, что есть между нами - мы только начали это, и мне потребовалось очень много времени, чтобы ты вообще начала рассматривать меня как перспективу.
It's just that this thing between us.... We just got it started. And it took me a really long time to get you to even consider me as a prospect, and....
Эта, пусть это пока будет только между нами
Etha, let's keep this between us for now
Только пока это должно оставаться между нами, хорошо?
We just need to keep this between me and you for now, okay?
Ну, только это между нами,
Well, apparently, and this is on the QT,
Если нам придется опять встретиться, мы сделаем всё возможное, чтобы это осталось только между нами.
If we have to talk again, we'll keep it very private.
Также мне нужно, чтобы это осталось только между нами.
And I need you to keep it as a secret between you and me.
Только это между нами.
But that's just between you and me.
Я думаю, он серьезно, только это между нами.
Between you and me, I think he means it.
Только между нами, я тоже заинтересован в этой квартире.
Between you and me, I'm also interested in the apartment.
это только начало 488
это только бизнес 18
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только моя вина 21
это только 108
это только временно 22
это только на время 40
это только бизнес 18
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только моя вина 21
это только 108
это только временно 22
это только на время 40
это только вопрос времени 141
это только верхушка айсберга 22
это только сон 27
это только ты 20
это только я 24
это только предположение 28
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22
это только верхушка айсберга 22
это только сон 27
это только ты 20
это только я 24
это только предположение 28
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22