Это только сон tradutor Inglês
118 parallel translation
Кто хоть раз был влюблен, скажет вам, что это только сон.
# Haven't your lips longed for my touch? # # Don't say how much, show me #
Слава небесам, это только сон.
Thank goodness it was only a dream.
Это только сон.
It's only a dream.
Это только сон, Агнесс.
It's just a dream, Agnes.
Это только сон.
It was only a bloody dream!
Это только сон.
It's just a dream
- Это только сон!
- It's only a dream!
'орошо, что это только сон.
All is well that it was only a dream.
Жаль, что это только сон.
shame it's only a dream
Смерти не существует Жизнь - это только сон, а мы - лишь своё воображение А вот Том с погодой "
There is no such thing as death, life is only a dream and we are the imagination of ourselves Here's Tom with the weather. "
А может всё это только сон!
Maybe it's only a dream!
Словно замужество, ребенок и все остальное - это только сон... - а теперь все стало так, как должно быть. - Да?
Like getting married and having a kid and everything was just a dream and now things are back like they're supposed be.
- Это только сон, малышка.
It's only a dream, angel.
Поторопись и скажи мне, что это только сон.
( sing ) Hurry up and tell me ( sing ) ( sing ) This is all a dream ( sing )
Это только сон.
This is only a dream.
Was it just a dream? Был ли это только сон?
Was it just a dream?
- Это было только начало. И это был не сон.
That was just the beginning, and it was no dream.
Но, как только начинает петь хор, раздается звонок будильника - это все тот же старый сон.
Just as the choir is singing My alarm starts ringing It's the same old dream
Я рассказывала тебе про тот сон, и я уверена что это был не только сон.
I've told you about a dream I have, but I'm not sure it's only a dream.
Это было странно, что он вернулся на корабле. Но это был только сон.
I found it strange that he was traveling by ship, but it was just a dream.
Только это был вечный сон.
No... She was dead.
Это только сон.
It was only a dream.
- [Собачий лай] - но потом я просыпаюсь, и это был только сон.
( DISTANT BARKING ) But it always turns out I'm dreaming.
Царевну надлежит убедить, что это был только сон.
The Princess must be told it was just a dream.
Но с облегчением, это ведь только сон.
Only men. Not a single woman.
Омар, разве возможно что это был только сон?
Omar, is it possible that it was no more than a dream?
Только это был сон.
I saw it in a dream.
Это был только сон Гриффин.
It was a dream, Griffin.
Даже если это был только сон, надеюсь, что он услышал меня.
Even if it was only a dream, I hope he heard me.
Это ведь, только сон, так отпусти свои фантазии, Джек.
Since it's only a dream, indulge your fantasies, Jack.
Они дразнят меня теперь тем, что это был только сон.
They mock me by saying it was just a dream
Все хорошо... Вот так. Это был только сон.
it's over, it's all over... there... there now..
Мэри, это только кошмарный сон.
Mary Ann, it was a nightmare.
... я вам перезвоню. Если только это не Джейсон. Если так,..
I can't take your call... but if you leave a message, I'll get back to you... unless you're Jason, in which case... please don't make me get an unlisted phone number.
Но это, к сожалению, всего лишь только сон.
I catch him in my arms before he hits the ground.
Только я не проснулся со словами "Все это сон".
Except the part with me waking up going, "It's all a dream." - It happened.
Все в порядке, Дороти, это был только сон.
That's right, Dorothy. It was all a dream.
Это ведь только сон.
It's only a dream.
Это был только сон.
It was a dream.
Пожалуйста, пусть это будет только сон.
Oh please, let it all be a dream.
Но это был только сон.
Oh. But it was just a dream.
Это же только сон.
It was only a dream.
Если только это не сон то мне кажется, что центр у них составляет милиция.
Unless I'm dreaming I believe I see militia forming at their center.
Это только лишь сон.
This is definitely not happening.
Это только сон, не бойся.
It was a dream, don't think of it.
И если это все сон то я проснусь только тогда когда только ты будешь рядом.
If it were all a dream when I awoke if only you were there.
И если все это сон то я проснусь только тогда если ты будешь рядом.
If it were all a dream when I awoke if only you were there.
Это только сон!
It must be a dream!
Это был только сон.
It was just a dream.
С тех пор как мне впервые приснился этот сон... У меня на уме только это место.
Ever since I had that dream... this place is all I can think about.
Это только дурной сон.
Please tell me. It's just a bad dream.
это только начало 488
это только бизнес 18
это только потому 75
это только между нами 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только 108
это только моя вина 21
это только временно 22
это только бизнес 18
это только потому 75
это только между нами 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только 108
это только моя вина 21
это только временно 22
это только на время 40
это только вопрос времени 141
это только верхушка айсберга 22
это только предположение 28
это только я 24
это только ты 20
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22
это только вопрос времени 141
это только верхушка айсберга 22
это только предположение 28
это только я 24
это только ты 20
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22
это только на одну ночь 21
соня 883
соник 69
сон у 25
сондра 55
сон в летнюю ночь 33
сон ён 32
сонтаранцы 20
сонбэ 160
сони 66
соня 883
соник 69
сон у 25
сондра 55
сон в летнюю ночь 33
сон ён 32
сонтаранцы 20
сонбэ 160
сони 66