English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я буду готовить

Я буду готовить tradutor Inglês

169 parallel translation
Я буду работать. Я буду готовить для тебя, стирать и все остальное.
Gee, I'll cook for you and wash for you and everything.
Я буду готовить, я буду убирать.
I'll cook, I'll scrub.
о, не наказывай меня больше я буду готовить для тебя, я буду стирать для тебя если ты оставишь меня куда бы ты не пошел я буду следовать за тобой я найду тебя
Oh, don't punish me anymore. I'll cook for you. I'll scrub for you.
- Я буду готовить салат. - А что еще будет на ужин?
You can do the Caesar salad.
Когда мы придём в Байи, мы снимем комнату, и вы будете учить греческий. А я буду готовить вам еду, чистить одежду, стелить постель...
When we reach Baia, we will rent a room and you'll teach Greek and I'll prepare meals for you,... clean your clothes, get your bed ready.
Я буду готовить для вас маринады.
I'll keep pickles ready for you.
Я буду готовить омлет.
I'll make the omelets.
Спите вы на диване, а расходы поровну. Я буду готовить.
You sleep on the couch, and we split expenses.
Я буду готовить попкорн с тем с кем захочу.
I will make popcorn with whomever I want to.
Ты можешь быть или здесь или дома со мной... где я буду готовить свой обычный пир на День Благодарения.
You can either have it here, or at home with me... where l will be preparing my usual Thanksgiving feast.
Ты не можешь представить, с какой радостью я буду готовить твою свадьбу.
It is with great happiness that I prepare your wedding.
Я буду готовить. И это всё.
I'll cook, that's all.
Я буду готовить.
Shall I cook?
"Я буду готовить убирать и заниматься детьми".
"I'll cook, I'll clean, I'll handle the kids."
Спасибо. Ладно, я буду готовить ему еду.
THANK YOU.
Я буду готовить интимный ужин для меня и твоей мамы.
I shall be cooking an intimate supper for your mum and me.
Вот что я тебе скажу - что, если я буду готовить, а вы придете ко мне?
I'll tell you what. How about I cook? You guys come over to my place.
Я буду готовить и вести домашнее хозяйство так, как вы привыкли.
I'm gonna cook and run the household like you're used to.
Я буду готовить специально для вас, Макс.
I am cooking for you, Max.
Я буду мыть, убирать со стола, готовить...
I'll wash and sew and sweep and cook and...
И я буду тебе помогать. Я могу готовить. И стрелять не хуже тебя.
I can cook, and I can shoot as good as you... and I never get tired riding.
Я все буду готовить сама, обещаю.
I'II cook all of our meals. Honest I will.
Я буду Вам готовить, подавать чай днём, буду вязать Вам свитера.
I'll cook for you, I'll serve you tea in the afternoon, I'll knit you sweaters.
В итоге не мы к нему, а ОН к нам припрется, а готовить буду я.
And eventually, he's the one coming to your place, and you're the one cooking.
Сегодня готовить буду я.
I'll do the cooking today.
Я даже твоим внукам буду готовить чизбургеры.
I will probably be making cheeseburgers for your grandkids.
Если я откажусь от всех моих удобств, телевизора, и не буду читать после захода солнца, и буду пользоваться плитой лишь изредка, чтобы готовить на 3 дня сразу, я смогу прожить на то, что ты мне посылаешь.
AND I DON'T READ AFTER SUNSET AND I- - AND I USE THE STOVE ONLY OCCASIONALLY TO COOK 3 DAYS AT A TIME,
Тогда я буду жить в Монтане. Женюсь на кругленькой американке и стану выращивать кроликов, а она будет их готовить. И у меня будет грузовик.
Then I will live in Montana, and I will marry a round American woman and raise rabbits, and she will cook them for me, and I will have a pickup truck.
Я не буду готовить торт, заскочи к Рафи, принеси что-нибудь.
I'm not making any cake, go to Rafi's and get something.
Я буду у вас убираться и готовить вам еду.
I'll clean and cook for you.
Я буду тебе готовить и убираться!
I'll cook and clean.
Ты же должна была помочь мне официанткой, я же буду готовить.
You're waitressing at my catering thing.
Нет. Я никогда больше не буду готовить.
No. I'll never cook again.
Просто я буду учить его готовить лазанью для приёма гостей.
I'm teaching him how to make a lasagna for a potluck dinner.
Мне придётся всё отменить. Я всё утро буду готовить.
I'll be cooking all morning.
Я.. я буду внизу и начну готовить твой доклад.
I'll, uh- - I'll go downstairs and start studying up.
Я буду учиться готовить в училище.
I'll learn cooking at school
Я имею в виду, в это воскресенье мой день индюшачьего тортоллини, и я буду учить Эми как его готовить.
I mean, this Sunday is my turkey tortellini day, and I'm gonna teach Amy how to make it.
Я буду трясти, ты - готовить.
I'll shake, you bake?
Также, чтобы вы все знали. Я не буду в этом году готовить индейку.
Okay, also, just so you know, I'm not gonna make a turkey this year.
Мы поедем на пикник, и я буду для тебя готовить.
We're gonna have a picnic, and I'm gonna cook for you.
Я не буду его покупать. Не буду жарить, не буду готовить.
I won't buy it, I won't broil it I won't bake it.
Я сказал себе : "Но как же я буду их готовить эти две отбивные"?
I said to myself : " But how am I going to prepare these two chops?
Кончится тем, что я должен буду готовить, чтобы они не свели друг друга с ума. – Тогда в чём разница?
I'll end up cooking for them so they don't go crazy, so what's the difference?
- Hет, готовить буду я.
- No, I'll cook.
Я не буду готовить каждый раз дополнительную порцию.
I won't be making all these extra food for every meal
Я буду жить с мужчиной, если мне не придется готовить. И если у меня будет собственная ванная.
I'll live with a man if I don't have to cook and I can have my own bathroom.
Ужин буду готовить я.
I'll make dinner.
Если я буду так готовить, Ёнчэ закатит истерику.
If I make it like this, Young-jae will have a fit.
Если мне придется готовить, убираться и делать покупки, как все другие жены, я буду до ночи совершенно измучена, как все остальные жены.
Well, since I'm gonna have to be doing the cooking and the cleaning and all the shopping like the other wives, I'm gonna be exhausted at night, just like all the other wives.
Дорогая, я буду дома к ужину, нет, готовить не надо...
My dear, I'll be home for dinner, no, don't cook...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]