Я буду ждать tradutor Inglês
2,024 parallel translation
Тогда я буду ждать тебя всю жизнь.
Then I'll wait for you my whole life.
Я буду ждать, независимо от того, сколько времени потребуется.
I'll wait, no matter how long it takes.
- Я буду ждать вас на пленарном заседании.
- I'll wait for you at the plenary.
Ах, ум, Я буду ждать тебя на улице.
Oh, um, I'll meet you outside.
Я буду ждать внизу.
I'll be waiting for you downstairs.
Я буду ждать.
I'll be waiting.
Я буду ждать, когда же ты проявишься.
I'll wait for you to show up.
Я буду ждать, если ты захочешь подать напитки.
I'll wait if you want to serve beverages.
Я буду ждать на крыше Empire State Building.
I'll be waiting at the top of the empire state building.
Полетт, я буду ждать здесь всю ночь, если придётся.
Paulette, I'll wait here all night if I have to.
Я буду ждать до вечера.
I will wait until the evening.
Я буду ждать тебя в ресторане.
You know, I'll just meet you at the restaurant.
Я буду ждать.
I'll hold.
Я буду ждать здесь.
I will wait here.
Я буду ждать там.
I'm gonna wait in there.
* Обещаю, я буду ждать тебя *
# I'll wait for you I promise you #
* Я буду ждать *
# I will #
Но я буду ждать подходящего часа.
But I'm gonna bide my time.
Я буду ждать тебя во вторник в половину пятого И мы начнем новую жизнь вместе.
'I'll be waiting for you on Tuesday at half past four'and we will start our new life together.'
Я буду ждать тебя на вершине Эмпайр Стейт Билдинг.
I'll be waiting at the top of the empire state building.
Мне нужно кое-что уладить И тогда я буду ждать вас там, хорошо?
I have one stop to make, and then I'll meet you there, okay?
Я буду ждать тебя здесь.
I'll be out here waitin'for ya.
Я буду ждать в телефонной будке через дорогу от бельэтажа.
I'll be waiting in a telephone booth across from the dress circle.
Привет, Дэн. Я буду ждать тебя снаружи, сколько бы времени это не заняло.
Hey, Dan, I'll wait outside for you, for however long it takes.
Ты ведь знаешь, что я буду ждать здесь пока вся моя семья не приедет
You know, I'm gonna wait here for the rest of the family.
Это моя лодка, я думаю, я буду ждать также хотел бы вступить с девушкой
It's my boat, I think I will wait also would like to enter with a girl
Побуждай их действовать, чтобы вы могли вернуться домой. А я буду ждать.
Do whatever you need to do to get yourself back home,'cause I'm going to be here.
И я буду ждать там.
And I will sit there.
Я буду ждать тебя в машине.
I will meet you in the car.
Чак выиграет, и я буду на его стороне, как бы долго ни пришлось ждать, пока это случится.
Chuck will win. I'll be right by his side as long as it takes for that to happen.
Нет, нет, нет. Я не буду ждать так долго.
No, no, no, I'm not waiting that long.
И вобще, классно, что ты хочешь всё обдумать самостоятельно, но учти, я не буду ждать у моря погоды.
You know, I think it's great That you want to work on yourself, But I'm not gonna wait around to see how things go.
Мне не нравится их отсутствие, когда вы их увидите, скажите им, что я буду их ждать в своем кабинете.
I do not like the absences then when you see them, tell them that I am waiting in my office.
Больше я не буду ждать.
I'm not waiting anymore.
Я остановлюсь в пабе, буду ждать новостей.
I'm going to stop here at the pub, until I hear from you.
Я буду прямо здесь, ждать тебя, пока это не кончится.
I'm gonna be right here waiting for you when it's over.
Ты не обязана ждать окончания школе, но ты дождешься, пока тебя не исполнится 18, и тогда, обещаю, я не буду спорить с тобой по этому поводу, если вышеупомянутые обстоятельства будут соблюдены.
It doesn't have to be after you get out of high school, but wait until you're 18, and then I promise I won't fight you on this, if the aforementioned circumstances exist at that time.
Ну, я не буду стоять тут и ждать этого.
Well, I'm not gonna wait around here until I do.
Так вот, если ты думаешь, что я буду сидеть сложа руки, и ждать когда моя девушка внезапно вернется в стиле Кларка, - тогда ты меня не знаешь. - Удар ниже пояса.
Now, if you think I'm gonna sit around here and do nothing, just wait for my girlfriend to come back like Clark's doing, you don't know me very well at all.
А потом ждать, что я буду тебя уважать.
And then expect me to give you respect.
Я не буду ждать два года до свадьбы.
I'm not waiting two years to marry Katie.
Но я всегда буду ждать тебя.
But I've always been there for you.
это.. это звучит здорово я буду ждать с нетерпением
That sounds great.
Я буду ждать.
I've got to go.
Ну я с нетерпением буду ждать, чтобы снять ее с тебя после честно отработанного дня.
Well, I look forward to you removing them after an honest day's work.
Я не буду ждать, когда провернуться шестерёнки международной бюрократии.
I'm not waiting for some international bureaucracy to grind into motion.
Шон, просто чтоб ты знал, если ты попадёшь в тюрьму, я не буду тебя ждать.
Just so you know, if you go to prison, Shawn, I will not wait for you.
Я буду сидеть и ждать здесь...
And I'll be right here waiting.
Я не буду ждать в машине.
I'm not waiting in the car.
Если надо, я всю жизнь буду ждать.
I'll wait all my life, if necessary.
Я буду вас ждать.
I'm counting on you.
я буду ждать тебя 119
я буду ждать вас 20
я буду ждать тебя здесь 28
я буду ждать здесь 46
я буду ждать тебя там 26
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду ждать вас 20
я буду ждать тебя здесь 28
я буду ждать здесь 46
я буду ждать тебя там 26
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду стараться 92
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87