English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я буду стараться

Я буду стараться tradutor Inglês

302 parallel translation
Я буду стараться.
I'll work hard.
С чего ты взял, что я буду стараться для него?
What makes you think I'd stick my neck out for Laszlo?
Но я буду стараться.
But I'll try harder.
Я буду стараться.
I'll try.
Да, я буду стараться.
Yes, I'll try.
Я буду стараться помочь Вам, как могу.
I'll help you as much as I possibly can.
Я буду стараться переубедить тебя.
I'll keep going until you change your mind.
Я бУду стараться...
I'll do my best to...
- Я буду стараться изо всех сил.
- I'II try my best to be.
И всё же я буду стараться для своей жены и маленького мальчика.
And still he struggles for his wife and his little boy.
- Я буду стараться, сэр.
I'll do my best sir.
Я буду стараться.
I'll do my very best for you.
- Я буду стараться, сэр.
- I'll do my best, sir.
Я буду стараться.
I'll work harder at it.
Я буду стараться. Я хочу заняться любовью.
I'll... ( WHIMPERING ) I'll be good to you and... ( SOBBING ) I want us to make love.
Я буду стараться, если вы будете.
I'm gonna keep trying if you guys keep trying.
Я буду стараться не разочаровать тебя.
I'll try not to disappoint you.
Я буду стараться изо всех сил, сэр.
I'll try my best, sir.
Теперь я буду стараться не спать для тебя.
So I will strive to stay awake for as long as I know you.
Я не знаю, святой отец, я буду стараться.
I don't know, father. I'll try.
То есть, я буду стараться.
It's bend over backwards. It's what I meant.
Спасибо, Хаку, я буду стараться!
I promise to work hard.
Теперь... Я буду стараться еще сильнее.
So let me try a little harder.
Меня приняли на летные курсы и сказали, что если я буду стараться... я скоро получу свои крылышки.
They've accepted me into their training program and told me if I work hard, I should earn my wings real soon.
Что ж, обещаю, я буду стараться.
I'll take evening classes, I promise.
Я буду стараться. Не говори этого. Почему ты шепчешь?
Lily, I'm trying but you have to be there to see it.
Я буду стараться вернуться сюда.
You know, I'm gonna try and get back in here if I can.
Я не привыкла к такой обстановке. Я буду очень стараться, я хочу сделать мистера де Винтера счастливым. Я оставляю вам право управлять домом.
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
Я буду очень стараться.
I'll do my best.
Я буду очень стараться и я никогда не забуду вас.
I'll work hard and I'll never forget you.
- Я буду очень стараться, Барт.
- I'll try hard, Bart.
Отныне я буду больше стараться.
Well, I'll try to do better from now on.
Я знаю, что всегда могу положиться на тебя... и я всегда буду стараться помочь тебе... но я не люблю тебя.
I know I can always count on you... and I'll always try to help you... but I don't love you.
Я буду очень сильно стараться, дорогой.
I will try with all my strenght, dear.
Спасибо тебе, я буду очень стараться
Oh, thank you. I'll try my best.
Я тоже, Жюпьен, буду стараться.
So will I, Julien. I'll do my best.
Знаю, что я не смогу занять место Джоди, но я изо всех сил буду стараться.
I know I can't ever take Jody's place... but I'm sure as hell gonna try.
Нет, я буду стараться.
You won't let me down?
Ты старайся из за всех сил, но я буду также стараться тебе жизнь испортить.
You do what you can, but I'm going to do my best to blow your ass away.
- Может быть, если я буду очень стараться.
- Maybe if I try hard.
Можешь не стараться, я все равно не буду есть.
I won't eat it. Anyway.
Я... я буду чтить Рождество и стараться весь год в него верить.
I will honor Christmas, and try to keep it all the year.
- Нет, но я буду очень стараться.
- No, but I'll give it my best shot.
Я тоже буду стараться.
I'll be doing my best, too.
Я буду очень стараться.
I'll be good. I'll be really, really good.
Я буду задавать вопросы и стараться тянуть время.
I'll ask questions and try to buy some time.
Я очень надеюсь, что она изменится и буду стараться делать все возможное, чтобы она была более дружелюбной.
I HAVE EVERY HOPE SHE MIGHT CHANGE AND I WILL TRY AO PREVAIL UPON HER TO BE MORE CIVIL.
Я больше не буду стараться им помочь.
I'm not fixing anymore.
- Я буду очень стараться.
- I'll try harder.
Я буду стараться.
There is work to be done.
Потому что я не хочу жить, питаясь только бургерами и лапшой быстрого приготовления всю оставшуюся жизнь, а так оно и будет для меня, если я не буду стараться изо всех сил и играть по их правилам.
Because I don't wanna live off mac and cheese for the rest of my life and that's how it'll be for me if I don't bust my ass and play by their rules.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]