English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я буду жить

Я буду жить tradutor Inglês

1,224 parallel translation
Как я буду жить без этого?
How am i gonna live without it?
Я буду жить с ним.
I'm going to live with him.
Я буду жить, защищая тебя, или умру, защищая тебя я готов.
If by my life or death I can protect you I will.
Я буду жить здесь, опозоренная.
I will live here quietly in my disgrace.
Я буду жить здесь.
I'll be in here.
Гадалка сказала, что я буду жить долго.
Fortune tellers say I'll have a long life.
Я буду жить в другом месте.
I'll live somewhere else.
Я буду жить пока не узнаю, что такое любовь.
I'll live on until I learn what love is.
Я буду жить с фальшивой грудью и надутой задницей?
Do I continue living my life... ... with fake pecs and inflated glutes?
- Тебя послушать, так я буду жить вечно.
- Interesting you should call me that now that I may never have one.
Если я буду жить с кем-то, мы не сможем видеться.
IF I'M LIVING WITH SOMEONE, I... I WON'T BE ABLE TO SEE YOU.
И когда я буду жить на Манхэттене, я стану звездой.
And when I get to Manhattan, I'm gonna be a star.
Настолько настоящее, что я не знала, как я буду жить без тебя.
It was so real it made me wonder how I was ever gonna give you up.
Я буду жить в этой комнате.
My room. Definitely my room.
Так, если что-то ужасное, Бог запрещает... должно было вы случиться с моей матерью, я буду жить с ним и Бани.
So, if something horrible, God forbid were to befall my mother, I would live with him and Bunny.
А можно я у тебя буду жить?
Could I live here togetherwith you?
Я буду жить как Дэ Чжин.
I'll live like Dae-jin.
- Я буду жить в твоей квартире.
- I'm gonna live in your apartment.
Я буду жить под одной крышей с женщиной, которую боготворю.
I am actually going to be living under the same roof with the woman I adore.
Я буду жить с кем угодно, если при этом ты будешь рядом.
I can live with anything, as long as I can live with you.
- Послушай, а что, если я буду жить с Наной?
- Listen, what if I go live with Nana?
Я буду жить в её сердце.
I want what you and her have.
Ладно, я буду жить с вами, но у меня есть условия.
Okay, if I'm gonna live here, there's gonna be some conditions.
Если она умрет, где я буду жить?
If she dies, where will I live?
У вас нет непрочитанных... Просто... Получается, что я буду жить только ее письмами.
No message has been... lt's just... I will become someone who only waits for Mikako's mail.
Я себя люблю и больше не буду жить во лжи. "
"I like myself, and I'm not living a lie anymore."
Ну, надо подумать... что я буду делать, когда мы будем жить в Портленде.
WELL, TO THINK ABOUT... W-WHAT I'M GOING TO DO WHEN WE GET TO PORTLAND.
После войны, Я буду жить.
After the war, I'm going to live.
Я оставлю дом приведу сюда подругу если надо, и буду здесь жить... с тобой.
I was supposed to move in with my girlfriend today, but I won't, I'll come live with you.
Как его адвокат, я буду сражаться за его интересы. А он хочет жить с Блейками.
If I'm his attorney, I have to fight for what he wants, and he wants to live with the Blakes.
Я всегда думал, что буду жить где-нибудь, где тепло – в Ла Хойе, в Санта-Барбаре.
YOU KNOW, I ALWAYS FIGURED I COULD... ONE DAY LIVE IN SOME PLACE THAT'S WARM, LIKE LA JOLLA, SANTA BARBARA.
Лучше я понесу наказание, чем буду жить зная, что Апофис сделает с тобой.
I'm more willing to face punishment than to live knowing what he will do to you.
И что теперь я буду делать, всё то время, что буду жить?
What now my love Now that it's over
- Знаешь, я буду очень счастлив, если ты будешь жить со мной.
You know you'd make me really happy if you'd come and stay with me.
Я что, жить буду здесь?
I'm gonna live here?
- Я не буду здесь жить!
- No way I'm living here!
А на что я буду жить? Перестань. Неужели ты будешь продолжать горбатиться?
first, I want to buy Audi second, I want to buy the big screen third, I want to change the wardrobe. and fourth fourth, I want to go fishing of course, invite all my friends of course
Я же не буду жить вечно.
I'm not going to live forever.
Я буду и дальше жить среди моих вещей... в этой комнате с большими окнами.
I'll keep living with my things... in this room with big windows.
Я буду должна жить с моей ошибкой.
I'm gonna have to live with my mistake.
Потому что я не хочу жить, питаясь только бургерами и лапшой быстрого приготовления всю оставшуюся жизнь, а так оно и будет для меня, если я не буду стараться изо всех сил и играть по их правилам.
Because I don't wanna live off mac and cheese for the rest of my life and that's how it'll be for me if I don't bust my ass and play by their rules.
Они будут жить везде на мне, они будут в моих волосах, а я буду просто лежать на тротуаре, раздумывая об Оливере Норте и слушаниях о мятежниках Ирана.
Yeah, they'll live everywhere on me. And they'll be in my hair. And I'll just lay around on the sidewalk muttering about Oliver North- -
Не буду я совать туда руку. Под полом могут жить крысы.
I'm not going to put my hand down there.
Не волнуйтесь, я всё равно буду проводить у вас много времени, даже если не буду здесь жить.
Don't worry, I'll still be around plenty, even if I'm not living here.
Перри... вас интересует, буду ли я жить или умереть?
Perry... do you care whether I live or die?
Я не собираюсь выбрасывать эту штуку из головы. Простите за каламбур, я просто буду жить дальше!
I'm going to put this all out of my head, no pun intended, and just get on with life.
Тогда я буду жить в джунглях.
Then I will live in the jungle.
Самое удручающее то, что я и дальше буду жить со своей женой, а её слёзы на подушке - это невыносимо для меня.
The salient point is I must continue to live with my lovely wife and tears on her pillow are a plethora to me.
Я буду продолжать жить.
I'll stick around and be your damn uncle.
Я не буду жить, как ты, и здесь я ради нее.
I know I won't end up like you! She's the reason I'm here.
- Нет. Мой мозг привык к мысли, что я не буду жить вечно. Что мое время ограничено.
Because the mind is used to the idea that there is a limited amount of time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]