English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я буду счастлива

Я буду счастлива tradutor Inglês

241 parallel translation
Благодарю тебя, папа. Я буду счастлива с ним, если ты дашь своё родительское благословение.
"I thank you, father, I will gladly have him if you give me your blessing."
Если он останется хорошим человеком, как ты и его братья, я буду счастлива.
If he is as good a man as you and his brothers, I will rest happy.
Леон, скажи тому господину джентльмену в белой шляпе если ему сложно выбрать себе завтрак я буду счастлива ему помочь спроси его, возможно он согласится сесть за мой столик мы старые друзья поскорее развратница, грязная развратница!
Leon, tell monsieur seated over there - the gentleman with the big hat and boots - if he's having difficulty in choosing his breakfast, i'll be happy to assist him. Ask him if he wouldn't perhaps prefer to be served at my table. We're old friends.
И я буду счастлива, потому что, если ты правильный, ты в безопасности.
I'll be happy because when you're proper, you're safe.
Я хочу, чтобы кто-нибудь был счастлив, что нашел меня... а я буду счастлива, что встретила его.
I want somebody to be glad he found me... the way I'll be glad I found him.
Тогда я буду счастлива, ты будешь счастлива, а также и отец.
Then I'll be happy, you'll be happy and father will be happy
Дорогой, с тобой я буду счастлива где угодно.
Dear, I will be happy as long as I am with you.
Если ты примешь их, я буду счастлива.
I'd be happy if you would.
Потом, если я буду с тобой, она отпустит меня и я буду счастлива.
Also, when I'm with you, she leaves me alone and I'm happy about it.
Я буду счастлива, поскольку Вы - мой друг.
So long as you're my friend, I shall.
Если вам интересно, то я буду счастлива.
If only you cared, I'd be happy.
Я буду счастлива стать женой Адольфа Гитлера.
I'll be happy to be Adolf Hitler's wife.
Если он хочет массаж, я буду счастлива его сделать
Lfhe wants a massage, I'll be happy to give him one.
Я буду счастлива увидеть Ваши творения вблизи.
I'd love to see your more recent work.
Может быть, я глупая, но когда я рядом с Вэньчином и Ачёнем, мне кажется, что я буду счастлива.
Maybe I'm a fool. But while I have Wen-ching and Ah-chien I think I'll be happy.
Я буду счастлива помочь вам, но мне необходимо узнать некоторые детали.
I'd be happy to assist you, but there are certain details I must know.
Когда кабельное заработает, я буду счастлива показать мою любовь к тебе.
When the cable comes back on, I will be happy to show my love for you.
"Я их никогда не видела, и значит, никогда не буду счастлива!"
"I never saw them - an'I s'pose I never will!"
Я никогда не буду счастлива.
I don't think I'll ever be happy.
Если кто-то, как вы позаботится обо мне я на самом деле буду счастлива.
If only someone like you would take care of me, I'd really be thrilled.
Я буду и так счастлива.
I'll be happy with that.
Возможно, я и буду счастлива.
Maybe I'll be happy.
Джойс будет счастлива, если буду счастлив я.
Joyce will be happy if I am.
Я буду так счастлива или так несчастна, что в обоих случаях вам не понравлюсь.
I'll be so happy or so desperate, that I wouldn't be good company in eithercase.
Куда бы ты не привел меня, я буду там счастлива
Wherever you may lead me, I'll be joyous there.
"Я буду очень счастлива здесь".
I'm going to be really happy here.
Я буду так счастлива, когда ты сделаешь это.
I'll be so happy when you do.
Я буду счастлива.
I'd be very happy -
Я знаю, что никогда уже я не буду так счастлива, как теперь
I know that I shall never be as happy as I am now.
В таком случае, я буду счастлива выйти за тебя.
Well, in that case, I--I'll be proud to marry you. Oh, baby.
Джулиан! Если я не познакомлюсь с ней, я не буду счастлива.
Julian, if I don't meet your wife, I won't be happy.
А если я не буду счастлива, ты тоже не будешь счастлив.
And if I'm not happy, then you won't be happy.
Мне всегда казалось, я буду счастлива там. я здесь так устала.
I have no money at all, Louis. That's the truth.
А без моей голубой розы я никогда не буду счастлива.
And without my blue rose I will never be happy.
Я буду просто счастлива с вами встретиться.
I would be very happy to go with you.
Если фрау маркиза сочтет, что она будет счастлива с вами, я тоже буду рад услышать вместе с вами её благожелательный ответ.
If the marquise thinks that she could be happy with you, i would then, but only then, be also delighted to hear that she had given you a precise answer.
Если ты будешь счастлива, я буду только рад.
If it would make you happy, then I'd be glad.
Правильно говорила мне мать, я никогда не буду счастлива с евреем.
My mother warned me I ´ d never be happy with a Jew.
"Буду ли я счастлива, буду ли любима?" И она ответила в слезах :
Will I be happy, and sweet and she replied in tears :
"Буду ли я счастлива, буду ли любима?" И она ответила в слезах :
Will I be happy, and sweet and she replied in tears :
"Буду ли я счастлива? Буду ли любима?" И я улыбаюсь в слезах :
"Will I be happy?" and I smile in tears :
Я не буду счастлива, пока ты не будешь дома, работать, как обычно, и пока не заговоришь.
I won't be happy until you're back at work. But if you don't talk...
Я буду удовлетворена, украшена, почитаема, любима, счастлива.
" I will be spoilt. Fêted. loved.
Делайте так всегда. И я буду счастлива.
and I'll be happy.
Если я не смогу быть с тем, кого люблю, я не буду счастлива, будь я даже Император Неба.
If I can't be with the one who I love I won't be happy even if I were Heaven Emperor
И, учитывая характер мистера Коллинза и его положение в обществе, я уверена, что буду счастлива с ним, как большинство людей, вступающих в брак.
And, considering Mr Collins'character and situation in life, I'm convinced my chance of happiness with him is as fair as most who enter the marriage state.
Когда муж умер, я не думала, что буду счастлива с другим.
When my husband died, I didn't think I'd find happiness with another man.
Я буду просто счастлива, если она справится с этим школьным годом.
I'll just be happy if she makes it through the school year.
Но я буду более счастлива с тобой.
But I'd be happiest with you.
Когда Винсент от меня ушел, я решила, что наконец-то буду счастлива.
When Vincent left me I imagined I'd finally be happy.
Парень симпатичный, хотя и странный немного. Я знаю, что буду счастлива с ним до конца своих дней.
I've found myself a nice, slightly odd-looking bloke... who I know is gonna make me happy for the rest of my life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]