Я говорю ему tradutor Inglês
478 parallel translation
Я говорю ему : "Да, это она! Я тоже могла быть пианисткой"
I said, oh, yes it is, mine was a pianist, too "
На что я говорю ему : " Мне жаль, майор.
So I said to him, " I'm sorry, major.
Я говорю ему что вижусь с друзьями.
I tell him that vizhus with friends.
Когда я хочу. чтобы ребёнок что-нибудь узнал, я говорю ему это прямым текстом.
When it's important that a child learn something... I use the most direct means available.
А этому человеку... я говорю ему, что... эта церковь - - его дом, а я - - его друг.
And I tell him that this church is his home,...
Хорошо, иногда он немного странный и с характером, как это было в последнее время, но я говорю ему "Inkerman", и затем он снова в порядке.
Well, when he's a bit odd or his temper's up, as it has been lately, I says to meself "Inkerman" and then it's all right.
Наступает утро, полдень, я уже проснулся, а Джулиус всё ещё спит, я говорю ему, чтобы он вставал. Он встаёт, но не идёт умываться и чистить зубы или готовить завтрак.
So morning comes and noon comes and so I've gottn up out of bed and I see Julius is still sleeping so I wake him up and tell him to get up and he gets up but he doesn't go to wash his face or brush his teeth or go to bathroom
Я говорю ему и он слышит.
I talk to him, and he hears me.
В конце концов, я говорю ему :
And finally, I speak.
Я говорю ему : "Это не моё имя", я говорю ему называть меня по-другому, называть меня Диотимой.
I told him : that's not my name. I told him to call me by another name,
И я говорю ему от вашего имени и от себя лично...
And I said to him, from you, from my heart...
А я ему говорю : "Ты не выпишешь мне квитанцию, плоскостопый здоровяк и ты это знаешь" - так и сказал. "Я могу здесь поворачивать, и ты это знаешь", - говорю.
I said to him, "You ain't gonna give me a ticket, you big flatfoot... " and you know it, "I said." I got the right to turn there, you know it, " I said.
— говорю я ему. — Не унывайте, дружок ".
'quoth I : 'what, man! be o'good cheer.'
Джесси не любит, когда я говорю о прошлом. Я ему понравилась?
Jesse always chides me for talking about the past.
Я всё говорю ему, всё что ему нужно - там.
I keep trying to tell my Pop... that anything you want's right there.
Я ему говорю, что мы - молодожены, а ты вытаскиваешь Уинстона Черчилля.
I tell him we're on our honeymoon and you drag out a copy of Winston Churchill.
- Я же говорю, я ему оставила письмо.
I told you, I left him a letter.
Я знаю, что говорю о твоей сказочной карьере и обо всём, что с ней связано но откажи ему Чарли, отвергни его.
I know I'm talking about your fabulous career and all that goes with it but refuse him, Charlie, turn him down.
Я ему говорю : " Что бы вы подумали о девушке, которая...
I said to him, " What do you think of a girl who wears...
Я знаю, тебе не нравится, когда я о нём говорю, но ему было столько же лет - 18 или около того, когда я за него вышла.
I know you don't like me to talk about him, but he was just this age-18 or so - when i married him.
Я ж говорю, я засунул ему нож в горло по самую рукоять.
But I tell you, I buried that knife in his throat.
Я говорю о второй вашей встрече, надеюсь, вы сказали ему правду, что ушли так же, как и пришли.
And he wasn't touched by your change of mind? I mean, the second time. I hope you told him that you left as you had arrived.
А я говорю ему : " Ты сумасшедший?
'You're telling me now? '
Я ему говорю, "Какая странная рыба эта карусуми!"
I told him, "What a funny looking fish a karasumi is!"
А я ему говорю : " Больше никогда.
So I said to him " Never again.
- Я ему все время говорю одно и то же.
- I told him, once or twice.
Я и говорю, сама ему на шею вешается, а мне, в моем положении, нечем защищаться.
She throws herself at him. And in my position there is nothing that I can do about it but if somebody had given him a good thrashing just once.
Я говорю, что это письмо, адресованное Морелю, которое предписывает ему вручить этот огромный конверт лицу, чьё имя на нём указано.
I'm telling you it's a letter to Morel, the one which tells him to give a big envelope to the person whose name is written on it.
Я говорю он мог приехать под именем Борджиа, тогда ему не пришлось бы ничего придумывать насчет кузин.
I said he could come as one of the Borgias. Then he wouldn't have to explain his cousin.
Бракович падает, и я поворачиваюсь и говорю ему...
Brakovitch falls, so I say...
Я знаю, что говорю. Я ему уже надоел.
I know what he told you : he's bored with me.
Я говорю слово, а пациент отвечает первым, что придет ему в голову
I say one word, and the patient responds with the first one he comes up with.
Я ему говорю, что дамы ещё у него нет, но уже есть дамский велосипед. Тоже хорошо.
I'm saying that he got no lady yet, but already got a ladies'bicycle.
Я ему то же самое говорю.
That's what I tell him.
Вась, я ему давеча говорю : у меня насморк, так он...
Vassia... Vassia! I told him that I had a cold, but he said...
Он немного помешан на сексе, и мысли об импотенции внушают ему ужас, я конечно же говорю о литературной импотенции.
He's a bit retarded about sex and terrified of impotence. Literary impotence, of course.
Когда я говорила ему то же самое, что говорю Вам...
When I was telling him same what I tell you...
Я говорю тебе, ему не все равно.
You knew I knew somebody. That's the somebody I know.
Я все время ему говорю.
I keep telling him.
"Хватит тянуть из меня деньги," я ему говорю.
"Quit squeezing money out of me," I told him.
Если у кого-то денег до хрена, как у тебя. До хрена, я говорю. - Я мог бы подсказать ему, как свалить.
When someone has got a lot of it as you have and I said a lot... it can be used to get out, can't it?
Я ему говорю, какая там родина?
I said to him, what kind of motherland is it?
Но я же вам говорю, ему всего одиннадцать. Да ладно, мадам Роза.
But I'm telling you he's eleven.
Я ему говорю : слушай, ошибка и моя, и твоя.
I tell him : "We're both responsible."
- Я все время ему говорю, но он ничего не слушает.
- I tell him but does he listen?
- Я стоял на зеленый свет, и впереди один меня не пропускал. Я ему слегка посигналил и говорю : "Пропусти меня, мне нужно на репетицию".
- The traffic light was green and the person in front of me wouldn't let me through, so I kindly asked him " Can you let me through?
Ещё она сказала : "Когда-нибудь, ты скажешь ему то, что я говорю тебе теперь, что он не должен покидать Агату".
She also said : One day you'll have to tell him so, as I say it to you now, that he mustn't leave Agatha.
Я так ему и говорю.
I told him that.
Я ему говорю, не играем мы уже, а он говорит, ну хоть разок.
I told we'd quit but he kept insisting.
И запомни, я говорю об Эйнаре, не зря ему дали прозвище Счастливый.
And remember, I'm talking about Eynar, no wonder he was nicknamed the lucky one.
Я говорю, что я насекомое которому снилось, что оно было человеком и ему это нравилось.
I'm saying I'm an insect who dreamt he was a man and loved it.
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю по телефону 60
я говорю с тобой 63
я говорю вам правду 63
я говорю нет 23
я говорю тебе сейчас 18
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю по телефону 60
я говорю с тобой 63
я говорю вам правду 63
я говорю нет 23
я говорю тебе сейчас 18