Я говорю с тобой tradutor Inglês
739 parallel translation
Я говорю С тобой!
I speak to thee, my heart!
Мне кажется, я говорю с тобой, как всегда.. Но вдруг реальность становится очевидной.
I think I'm speaking with you, as always... but, suddenly, the truth is obvious.
Я говорю с тобой парень.
I'm speaking to the boy inside.
Я говорю с тобой как рейнджер. А не как священник.
I'm talking to you now as a ranger, not as a preacher.
Я говорю с тобой.
I'm talking to you.
Смотри мне в глаза, когда я говорю с тобой.
And look me in the eye when you speak.
Я говорю с тобой по душам, а ты не понимаешь, что происходит.
I'll try to enlighten you, but I doubt I can because you have no idea of what the stakes are over there.
Смотрите на меня, когда я говорю с тобой.
Look at me when I talk to you.
Смотри на меня, когда я говорю с тобой!
Look at me when I'm talking to you!
Я говорю с тобой так, как велит Бог.
I'm talking to you as God commands me.
Да, я говорю с тобой.
Yeah, I'm talking to you.
Когда я говорю с тобой, у меня впечатление, что я говорю со стеной, а не с человеком.
You know, it seems to me l`m talking to the wall.
Я говорю с тобой.
I'm talkin'to you.
Джерри, я говорю с тобой о деле, ёбаный ты пиздец.
Jerry, I'm talking to you about some paper, motherfucker.
Джек, я с тобой говорю!
Jack, I'm talking to you.
- Прости, но я не с тобой говорю.
Excuse me, will you? I'm talking to him.
- Я с тобой говорю, Джефф.
- I'm talking to you, Jeff.
Не знаю, уж зачем я с тобой говорю.
I don't know why I'm even talking to you.
Я по-прежнему говорю с тобой, не так ли?
I still have you, haven't I?
Сейчас я говорю не о себе, но если с тобой что-то случится, что будет с этими людьми?
I don't speak for myself now but if anything happens to you, what will become of these people?
Я не говорю с тобой Билл, это только между мной и Мэри.
I'm not talking to you, Bill. This is between Mary and me.
- Я говорю, ее контракт с тобой закончился? - Да.
Listen, her contract with you is expired, right?
Когда я с тобой говорю по-хорошему, ты не понимаешь.
It doesn't pay to be nice to you. I'll train you, girl.
Живчик, я с тобой говорю.
Punchy, I'm talking to you.
Я это все тебе говорю, потому что я хочу еще раз с тобой встретиться... очень хочу.
You're the kindest man I ever met. The reason I tell you this is because I want to see you again... very much.
Мне надо с тобой поговорить. Я говорю, а ты утыкаешься в газету. Засыпаешь.
I need to talk to you, but you bury your nose in your paper, and fall asleep.
Я с тобой говорю!
I'm talking to you!
- Я с тобой говорю!
- I'm talking to you!
Я с тобой говорю.
I'm talking to you.
- Слушай, я с тобой говорю?
- Didn't you hear?
- Я не с тобой говорю.
~ His parents don't want him to go.
Король Боэмунд, прости, что говорю с тобой, как с равным но, чтоб выразить протест, я отвечу на твои аргументы.
King Boemondo, allow me on your same level by spitting contempt out in a polite prose.
Я с тобой говорю, старик!
I'm talking to you, old one!
Я с тобой говорю, женщина.
Dammit, I'm talking to you, woman!
Это происходит здесь, прямо сейчас, я с тобой говорю.
That's what's going on under my roof right now while I'm talking to you.
Я с тобой говорю!
But it's to fight me that you got a job... see your pals... and go into idiotic philosophies!
Я целыми днями говорю с тобой.
I talk to you all day.
С тобой я больше не говорю!
Get somebody to talk to me. I'm not talking to you anymore.
Эй, я с тобой говорю!
Hey, I'm talking to you!
Отвечай мне, когда я с тобой говорю.
Answer me when I'm talking to you.
Эй, цветной парень, я с тобой говорю.
Hey, colored boy, I'm talking to you.
Встань, когда я с тобой говорю.
Stand up when I talk to you.
Я тоже говорю с тобой, и я стар.
I too speak to you and am old.
Ты думаешь, я с тобой говорю только в собственных интересах, так я скажу тебе...
You think I'm talking to you for my own good, I tell you...
Я ведь с тобой говорю не для саморазвлечения...
I'm not talking to you for my own health...
- Эй, я с тобой говорю.
- Hey, watch it.
- Вервергарт, я с тобой говорю.
- Ververgaert, I'm talking to you.
Но если я не могу видеть тебя или обнимать тебя, или заниматься с тобой любовью, я могу хотя бы представить, что говорю с тобой.
But if I can't see you or hold you or make love to you, I can at least pretend I'm talking to you.
- Эй, я с тобой говорю!
- Hey, I'm talkin'to you.
Я с тобой говорю, мудак!
I'm talking to you, motherfucker!
Говорю тебе, я не собирался драться с тобой.
I told you, I didn't say nothin'about fighting.
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю по телефону 60
я говорю тебе сейчас 18
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63
я говорю тебе 621
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю по телефону 60
я говорю тебе сейчас 18
я говорю нет 23
я говорю вам правду 63
я говорю тебе 621