Я говорю тебе это tradutor Inglês
858 parallel translation
Я говорю тебе это прямо и откровенно.
That's right. I'm giving it to you straight and fast.
Зачем я тебе это говорю?
But why am I telling you all this?
Я всегда тебе это говорю.
Isn't that what I always tell you?
Я тебе это все говорю чтобы ты меня правильно поняла, когда я скажу остальное.
Well, I'm just trying to tell you these things, so you won't misunderstand what I'm going to say to you.
Я не могу это сделать, говорю тебе.
I can't do it, I tell you!
Зачем я тебе все это говорю?
I left some of my drawings there, and they liked them.
Это я тебе говорю, Рокки.
- That's me, Rocky.
- Тебе жаль разочаровывать меня? Да, и я говорю это с долей смущения,.. .. но я не хочу снимать "О, брат, где же ты?".
Yes, and I say it with some embarrassment, but I don't want to make O Brother, Where Art Thou?
Я получил отчет о том, что там творится из первых рук от этой Хамильтон, и говорю тебе, мы должны продумать свои действия.
I got a firsthand report on what it's like on the other side from that Hamilton babe, and, I'm telling you, we gotta watch our steps.
Я говорю это снова, и я говорю это тебе в лицо.
I say it again, and I say it to your face.
Твой отец был хорошим человеком, это я тебе говорю.
The dad was a good man, I'm telling you.
- Говорю тебе сразу, это самая отвратительная уловка, которую я когда-либо знал.
I tell you straight off. That's the most disgusting trick I've ever known
Мохей арестован. Я не говорю тебе это из-за твоей свадьбы или из-за твоей семьи но потому, что ты забудешь его и вернешься к своему мужу для своего же блага.
Mohei has been arrested l'm not telling you that for the sake of your marriage or your family but because you must forget all about him and go back to your husband for your own good
Это было ужасно, но верь мне, я говорю тебе правду.
He did horrible things. They weren't true, Jeff!
Я не знаю, почему говорю тебе все это.
I don't know why I'm telling you all these things.
Это самые худшие годы, я тебе говорю.
These are the worst years, I tell you.
Это верное дело, я тебе говорю.
Money in the bank, man.
Я это все тебе говорю, потому что я хочу еще раз с тобой встретиться... очень хочу.
You're the kindest man I ever met. The reason I tell you this is because I want to see you again... very much.
Я не продам этот дом. Это я тебе точно говорю. Это дом моего мужа.
I don't sell this house!
Ты сказал, что работа закончилась, а она не только не закончилась, она даже не начиналась, это я тебе говорю!
And because you said it wasn't over. In fact... this is just the beginning.
Я говорю тебе, Ал! Это правда!
I'm telling you, al, it's the truth.
Я ж говорю тебе, я попал в него, кто бы это ни был.
I tell you, I hit him, whoever it was.
Тебе неприятно, что я это говорю?
You mind me saying that?
Я говорю тебе, я просто не могу в это поверить.
I tell you, I just can't believe it.
Я уверен, что твоему дяде Берти не понравилось бы, что я говорю тебе всё это, но, если ты не уволишься, забастовка будет продолжаться.
I daresay your uncle Bertie wouldn't like me telling you all this, but if you don't resign, the strike goes on.
Видишь ли... я говорю тебе всё это чтобы ты задумался о женитьбе.
I'm telling you all this because... you must think about marriage.
Каждый раз, когда мы приходим сюда, я тебе это говорю.
I tell you every time we come. - Tell me again.
- Сколько я ещё буду терпеть? - Я тебе это говорю?
How much longer will I say this?
Это я тебе говорю!
How about that?
Если нравлюсь тебе, сделай то, что я говорю, этой же ночью.
If you like me, do it tonight.
Это говорю тебе я, Марко.
This is me, Marco, talking.
- Папа, я... - Я говорю это тебе для твоей же пользы.
- Now, Susan, I'm telling you this for your own good.
Это я тебе говорю.
I say you'll never see him again!
Это я тебе говорю, мерзавец!
This isn't the end.
Потому, что там волки, я и говорю тебе сделать это.
I asked you to go because there are wolves in the mountains.
Потому, что там змеи, я и говорю тебе сделать это.
I asked you because there are serpents on the mountain.
Быстро! Я говорю тебе, это не та дорога. ( ЗВУКИ ГУДКА )
I tell you, this is the road they've gone up.
Я тебе это говорю.
I'm speaking for you, too.
Напоминаю тебе, что врач без шляпы не вызывает доверия. Это я тебе говорю.
I am telling you - A doctor with no hat is not trustworthy.
Извини, что я тебе это говорю, но он балда.
Sorry to tell you but he is a goof.
Зачем я тебе всё это говорю?
Why am I saying all this to you?
Отдай рог, отдай рог, я тебе говорю, это же мой рог.
Give that back! Give me back my horn, I tell you! That's my horn!
Так что глаз у меня на врагов революции очень зоркий. Ты пойми к чему я это тебе говорю!
I've gotten a sharp eye for enemies of the revolution, you get it?
Я говорю тебе, это просто необходимо... Если мы не сделаем этого, то я знаю кто сделает это за нас...
I tell you, Enid... if we don't teach him, I know who will... the police.
Я говорю тебе : это не я!
I'm telling you it's not me!
И это говорю я, которая всегда видит в тебе соперницу.
- Hi.
Иногда я даже говорила это мысленно, про себя, а потом... мне уже казалось, что я говорю это вслух тебе.
I've said the opening words to myself... and sometimes I've hardly known whether I didn't actually say them out loud to you.
Говорю тебе, это совпадение. Зачем убивать женщину, на которой я был женат десять лет?
But I ask you, in all conscience, is it likely I would murder a woman I'd been married to for ten years?
Нужно жить сегодняшним днем, это я тебе говорю, уж я-то постарше тебя буду.
You have to live the present, I can speak from my experience since I've lived more than you.
Но лучше уж раздеваться, это я тебе говорю.
Remember that it's better to get naked.
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
From here on in, do what I tell you to do, because it's bad for my reputation, you understand? You got it, Rock? I got it.
я говорю серьезно 57
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю по телефону 60
я говорю с тобой 63
я говорю вам правду 63
я говорю нет 23
я говорю тебе сейчас 18
я говорю серьёзно 23
я говорю по 114
я говорю 3535
я говорю правду 307
я говорю по телефону 60
я говорю с тобой 63
я говорю вам правду 63
я говорю нет 23
я говорю тебе сейчас 18