Я делаю так tradutor Inglês
1,734 parallel translation
Ему нравится, когда я делаю так.
He likes it when I do this.
- Я делаю так, чтобы еда была хороша на вкус, вы делаете так, чтобы она была хороша на вид, вы меня поняли?
I make the food taste good, you make it look good, you got it? Come on.
Я делаю так.
I do this.
- Я так не делаю!
I do not!
Но нет, я ошибалась, не важно, что я говорю и делаю, - ты хочешь злиться, так продолжай! - Я злюсь не из-за ошибки.
But no, I make a mistake, and it doesn't matter what I say or what I do, you want to stay mad, so go ahead and stay mad at me!
Я так делаю почтальону.
I do that to the mailman.
И, я делаю это совсем одна сейчас, так что...
And, um, you know, I'm doing it all alone right now, so...
Послушай, ты не могла бы сказать доктору Сэроян, что я делаю все так быстро насколько могу?
Look, could you tell Dr. Saroyan that I am going as fast as I can?
Я правда так делаю?
Do I really do that?
Так я всего-лишь делаю замечание, о том чтобы оставатьсся объективными.
This is me simply making a point about remaining objective.
Я так делаю.
That's how I do.
Я всегда так делаю.
It's what I do, anyway.
* Каждый раз я так и делаю *
♪ I do it every time. ♪
Я так и делаю.
I do.
Даже когда я делаю вот так?
Not even when I do this?
Так вот что я по-вашему делаю?
Is that what you think I'm doing?
Я делаю все так, как лучше для семьи
I'm handling this in a way that is best for this family,
Я постоянно так делаю. Всё в порядке.
I do it all the time.
Я пытаюсь остановить Эйприл от ухода на работу к Крису, так что делаю все, что она ненавидит, весь следующий месяц.
I'm trying to stop April from taking a job with Chris, so I'm doing everything she hates doing for the next month.
Завтра у меня начинается дерьмовые времена, так что сегодня вечером мне плевать, что я говорю или делаю или ем.
Tomorrow, I start a long, shitty time, so tonight I don't care what I say or do or eat.
- Я так и делаю.
- That's what I'm playing.
А вот если бы ты меня не знала и мы только встретились, и вдруг я сижу напротив тебя и делаю вот так...
But if you didn't know me and we had just met, and then all of a sudden you're sitting across from me and I'm going- -
Мне показалось, что он приветствует меня и я помахал рукой - я так всегда делаю, когда кто-то приветствует меня. Тогда он повторил громче, в этот раз я понял и был оскорблён.
I know because I thought he said my name, but when I waved to him- - as I do whenever anyone says my name- - he enunciated it more clearly, and this time I realized I'd been insulted.
Я делаю это прямо перед вами так что я не должен просить вас, выключить его позже, и тогда вы не должны сказать
I'm doing this right in front of you so that I don't have to ask you to switch it off later, and then you don't have to say- -
Я в тебя влюблюсь, потому что я всегда, всегда так делаю.
I'm going to fall in love with you because I always, always do.
Я что-то делаю не так?
Am I doing something wrong?
Честное слово, обычно я так не делаю, но когда я увидел вас, я понял, что вы особенная.
I swear, I don't usually do this, but when I saw you you seemed very special.
Мне так скучно на перерывах, что я только и делаю что ем!
I get so bored on my breaks, I do nothing but eat!
И я делаю все что в моих силах, чтобы так и было.
And I am doing everything that I can to make that true.
Ну, я был сержантом в спецназе, но сейчас, всё, что делаю, так это просиживаю штаны за столом, гоняясь за нулями и единицами.
Well, I used to be a sergeant in force recon, but now all I do is spend all my time sitting at a desk, chasing down ones and zeroes.
Что я делаю не так?
What have I done wrong?
Все читают мне морали о том, что я вечно говорю не то, что надо, то делаю не так, это не эдак, не так одеваюсь.. мол, я такой-сякой... весь неправильный...
I get told off for not saying the right thing, or doing this, or doing that and not wearing the right clothes and what have you.
Они же никогда не закрывают газ.. я и сам так делаю... знаете, я уже сколько лет участвую в гонках...
And they never close the throttle, this is also for me, I mean... You know, I've ridden bikes for many years...
Я каждый вечер так делаю, верно, Кэт?
I try to chemically subdue myself every night, don't I, Cat?
Я всегда так делаю когда узнаю, что он переспал с моей подругой.
It's just a thing I do whenever I find out he slept with one of my friends.
Мне нужно выплеснуть всю злость, до того как мы перелистнем эту страницу и будем жить дальше, так что пожалуйста, не говори ему о том, что я делаю.
I have a lot of anger to work through before we sweep this under the carpet and move on, so please don't tell him what I'm doing.
Я делаю вот так :
I go...
Ты делаешь так, как я говорю, а не как я делаю.
You do as I say, not as, um, I do.
Я так делаю, когда в разговоре наступает пауза, а я их терпеть не могу.
No, no, I do it when I've nothing else to say, and I dread the silences between the sayings of things.
Я делаю это так, что глаза почти не выкатываются
I can almost do it without my eyes popping out.
Вот так я делаю свое дело.
That's the way I do business.
Так как мы оба знаем, что я не делаю этого.
Because you and I both know I don't do that.
Просто объясни мне почему я - тот, кто я есть и что я делаю, что так интересно для тебя.
Just explain to me why who I am and what I do is so interesting to you.
Почему вы так переживаете о том, что я делаю или с кем встречаюсь?
Why do you care so much about what I do or who I date?
Я буду бороться по всем фронтам. Так что садись, улыбайся с отсутсвующим видом, и смотри, как я делаю свою работу.
So just sit back, smile vacantly and watch me get the job done.
Почему вам так тяжело хоть раз поверить, что я знаю, что делаю.
Why can't you, just for once, believe that I know what I'm doing.
Я сказал : "Почему другие делаю так?"
I said, "Why, is someone else doing it?"
Я так не делаю.
I don't with any of mine.
О! Я всегда так и делаю!
Oh, I always do.
Это я и делаю, - даже если тебе так не кажется. - Нет, Вы не помогаете!
I think I am, even if it doesn't seem like it to you.
Я расцарапываю свои руки, но ему нравиться, когда его воротничок им пахнет, Поэтому я так делаю.
It cuts me to shreds, but he likes the scent on his collar, so I do it.
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю это потому 16
я делаю свою работу 109
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю что могу 17
я делаю то же самое 19
я делаю свою работу 109
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю что могу 17
я делаю то же самое 19
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55