Я жду не дождусь tradutor Inglês
159 parallel translation
Хорош болтать, ближе к делу, я жду не дождусь.
Just get on with the divorce proceedings. I can't wait.
А теперь я жду не дождусь увидеть Париж и участвовать в настоящих скачках.
Now I got a hankering to see Paris again and ride some real horses.
Я жду не дождусь, когда мы будем вместе.
" I count the hours until we are together.
Было бы здорово, золотко, если б ты мне помогла - я жду не дождусь когда всё упакую.
It's nice of you to give me a hand. I have to pack all this stuff.
Я жду не дождусь звонка!
I can not wait to call!
Я жду не дождусь!
Well, I can't wait.
Я жду не дождусь твоего парня.
I can't wait to bump into your boyfriend.
О, я жду не дождусь попробовать гагх.
Ah. I've been looking forward to gagh.
И потом, я жду не дождусь, чтоб попросить его сделать посвящение.
And I won't go there and just ask for him to sign it..
Я жду не дождусь, когда Шерман мне подарит внуков.
Oh, that's wonderful. I can't wait for Sherman to bring me home some grandbabies.
Я жду не дождусь увидеть, как такой первоклассный вояка содержит свой взвод.
It just gives me a thrill to see what a first-rate top kick can do with a platoon.
Я жду не дождусь!
I can't wait any longer!
Я жду не дождусь концерта.
I can't wait for the recital.
Я жду не дождусь совета старой обезьяны о том, как ухаживать.
Oh, goody. I can't wait to hear the mating advice of an old monkey.
Я жду не дождусь вскрытия как матери, так и ребенка.
I look forward to dissecting both the mother and the child.
И я жду не дождусь, когда мы снова окажемся вместе в одной комнате.
"and can't wait until, " we are just even in the same room again,
Когда её посадят, я жду не дождусь, когда она впервые сходит в столовую и скажет "И это вы называете пирогом? !"
The first time she has lunch going "You call this keesh"?
Вообще-то, когда я здесь, я жду не дождусь отъезда.
Tell you the truth, whenever I'm here I can't wait to leave.
О, у меня есть несколько превосходных идей, и я жду не дождусь, чтобы поделиться ими.
Oh, I have some excellent ideas I can't wait to share.
Я жду не дождусь.
I can't wait to get started.
Я не знаю подозреваешь ли ты, но я жду не дождусь когда ты уедешь из этого дома навсегда.
I don't know if you know this, but I've been looking forward to you getting out of the house for a long time.
Миссис Бэйли, я жду не дождусь...
Come on, Mrs. Bailey, I can't wait to see everybody's reaction.
Я уже жду не дождусь пообниматься с тобою по-нашенски, по-медвежьи.
I've been waiting to pitch a little woo with you hog-center style.
А я между тем готовлю тебе ужин, а потом жду - не дождусь тебя.
Meanwhile I cook your dinner and wait for you.
- Я жду не дождусь.
- With no interference from Clum.
А я жду-не дождусь, когда у меня будет мягкая постель.
I can't wait to get there, to lay on a very soft place.
Я вас жду, не дождусь.
I'm all ready for you.
Ну, я буду ехать быстро, потому что жду не дождусь тебя увидеть.
- Terrific. - Really?
Я жду-не дождусь побывать на вашей могиле.
"and look forward to passing water " over both your graves as you lay dead. "
Я жду-не дождусь, когда вы будете моим другим слугой, заботящемся о доме.
Having another man about the house instead of that animal Baldrick.
Жду не дождусь проснуться на рассвете и забраться в летающую жестянку... спасибо с женщиной, которая мечтает, что я подцеплю долгую и тяжелую болезнь, чтобы проделать грязную работу для старикашки, который не слушает, что я ему говорю, а потом злится на меня, потому что не идет на поправку
I can't wait to get up at dawn and climb into a flying sardine can - thank you - with a woman who wishes I'd catch a disease, so I can do some dirty deed for an old geezer who ignores what I tell him and then gets annoyed at me cos he doesn't get better.
Я жду-не дождусь начала футбольного сезона!
I can't wait for the start of football season.
Да я их жду - не дождусь!
I can hardly wait.
Большое Вам спасибо, доктор Майнхаймер, Очень рад, что вы пришли жду - не дождусь, когда наконец-то услышу Вашу Речь я уверен, что это замечательная и блестяще-продуманная стратегия...
Thank you very much. Dr. Meinheimer, I'm glad you could make it. I'm looking forward to hearing your speech.
Наши научные и медицинские офицеры скоро прибудут, и я жду - не дождусь встречи с очень давним другом.
Our medical and science officers are arriving, and I'm looking forward to a reunion with a very old friend.
Да, я вот тоже жду не дождусь, когда я смогу уехать отсюда.
Man, I can't wait for the day I can move out of the hood.
Я-то жду не дождусь, когда смогу пострелять.
I can't wait to get cracking, myself.
Я жду-не дождусь, как мы обнаженные...
And I can't wait...
Я жду, не дождусь увидеть вас.
Can't wait to see you.
Привет, Дэн! Я жду, не дождусь субботнего вечера!
I'm really looking forward to Saturday night.
Я тоже жду не дождусь.
I can't wait, either.
Жду не дождусь нашей встречи. Я верю, что ты меня простишь и приедешь ко мне, как в тот прекрасный оранжевый день!
I dream of better times ahead when you'll forgive me and join me here one orange-colored day.
Я едва успевал печатать, настолько меня захватили идеи, и я жду-не дождусь, когда я уже снова буду дома и смогу продолжить.
I could barely type fast enough to keep up with the ideas that were coming, and I can't wait to go home and write more.
Я, правда, жду не дождусь, чтоб услышать, как ты играешь.
I'm really looking forward to hearing you play.
И вот я уже жду не дождусь.
Suddenly I can't wait!
Я теперь жду не дождусь.
You'd have sperm chasing you down the bookies and...
Господи, жду не дождусь, когда я стану умным и креативным!
Hohhh, it's all think and g-gooey.
Ладно, начнем вечеринку, я жду-не дождусь благодарности.
Okay, let's get this party started because I am hungry for gratitude.
Да я блядь, жду, не дождусь.
Well I can't fucking wait.
А я так от них просто кайфую, жду не дождусь похорон!
I do! I do! I can't get to enough of them!
Жду не дождусь, когда посмотрю на их рожи, когда я появлюсь в школе с PSP!
I can't wait to see the look on everyone's faces when I show up to school with a PSP!
я жду тебя 128
я жду ребенка 28
я жду ребёнка 18
я жду 741
я жду вас 31
я жду ответа 39
я жду звонка 28
я жду с нетерпением 25
я жду объяснений 16
я жду кое 41
я жду ребенка 28
я жду ребёнка 18
я жду 741
я жду вас 31
я жду ответа 39
я жду звонка 28
я жду с нетерпением 25
я жду объяснений 16
я жду кое 41