Не дождусь tradutor Inglês
1,032 parallel translation
Ну, я буду ехать быстро, потому что жду не дождусь тебя увидеть.
- Terrific. - Really?
Ну, я не дождусь, чтобы уйти отсюда.
Well, I can't wait to get away myself.
Не дождусь, когда смешаюсь с толпой.
- I can't wait to get lost among that crowd!
Жду не дождусь этих завистливых взоров.
I can wait for all those jealous looks I'm gonna get.
Жду не дождусь, чтобы дожить до этого.
I can't wait to greet them.
Я жду-не дождусь побывать на вашей могиле.
"and look forward to passing water " over both your graves as you lay dead. "
Я жду не дождусь!
Well, I can't wait.
Жду не дождусь.
I can't wait.
Я жду-не дождусь, когда вы будете моим другим слугой, заботящемся о доме.
Having another man about the house instead of that animal Baldrick.
Жду - не дождусь, что же будет дальше.
I can't wait to see what's next.
Жду не дождусь, когда он придет.
I can't wait to see the look on the bastard's face.
Отлично. Жду не дождусь.
I'll count the minutes.
Не дождусь, чтобы Перхан вернулся, бабкино счастье.
I'll wait until they get home, so I can see his son.
Жду-не дождусь, чтобы ребенок родился, а тогда можно и на тот свет отправиться.
Then I'll die in peace. Why are you doing this to me?
Мириам, мы устроим такую же свадьбу для Шарон. Жду не дождусь.
We'll have a wedding like this for Sharon, and I can't wait.
Я жду не дождусь твоего парня.
I can't wait to bump into your boyfriend.
Жду не дождусь проснуться на рассвете и забраться в летающую жестянку... спасибо с женщиной, которая мечтает, что я подцеплю долгую и тяжелую болезнь, чтобы проделать грязную работу для старикашки, который не слушает, что я ему говорю, а потом злится на меня, потому что не идет на поправку
I can't wait to get up at dawn and climb into a flying sardine can - thank you - with a woman who wishes I'd catch a disease, so I can do some dirty deed for an old geezer who ignores what I tell him and then gets annoyed at me cos he doesn't get better.
Я жду-не дождусь начала футбольного сезона!
I can't wait for the start of football season.
Да я их жду - не дождусь!
I can hardly wait.
Большое Вам спасибо, доктор Майнхаймер, Очень рад, что вы пришли жду - не дождусь, когда наконец-то услышу Вашу Речь я уверен, что это замечательная и блестяще-продуманная стратегия...
Thank you very much. Dr. Meinheimer, I'm glad you could make it. I'm looking forward to hearing your speech.
Думал, не дождусь, пока этот ублюдок помрет.
I couldn't wait for the bastard to die.
О, я жду не дождусь попробовать гагх.
Ah. I've been looking forward to gagh.
Жду не дождусь начала твоей практики в хозяйственной службе!
Yes, I look forward to your stint in housekeeping.
Жду не дождусь скрестить с вами шпаги в суде.
Here's a sodomite. Buggered his donkey.
Не дождусь, когда смогу вытянуться в постели.
God, I can't wait to get into bed and stretch out.
Жду не дождусь очередного Хэллоуина
And I just can't wait until next Halloween
Наши научные и медицинские офицеры скоро прибудут, и я жду - не дождусь встречи с очень давним другом.
Our medical and science officers are arriving, and I'm looking forward to a reunion with a very old friend.
Жду не дождусь встречи с Дрейчихой.
I'm looking forward to meeting the "Drakette."
Жду не дождусь, чтобы узнать, как всё закончилось.
I can't wait to hear how it ends.
- Не дождусь встречи с ней.
- l can't wait to meet her.
Жду не дождусь с ним встретиться.
I can't wait to meet him.
И потом, я жду не дождусь, чтоб попросить его сделать посвящение.
And I won't go there and just ask for him to sign it..
А сейчас жду не дождусь попробовать Вашу кухню.
Anyway, I can't wait to try out your cooking.
Не дождусь, когда ты сдохнешь в Бадахозе.
I shan't wait for you to die in Badajoz.
Жду не дождусь следующей недели, чтобы подписать контракт с "Икаром".
I am really excited about signing onboard the Icarus next week.
- Жду не дождусь.
- I can't wait.
- Жду, не дождусь.
- Oh, I can't wait.
Я не дождусь до завтра.
I won't wait until tomorrow
Жду не дождусь познакомить тебя с моими друзьями!
I can't wait for you to meet my friends.
- Жду-не дождусь!
- Can't wait!
"Буду ждать, и не дождусь"
And I'll wait without you
Спасибо. Жду - не дождусь.
I can't wait to see it.
Да, я вот тоже жду не дождусь, когда я смогу уехать отсюда.
Man, I can't wait for the day I can move out of the hood.
Я жду не дождусь, когда Шерман мне подарит внуков.
Oh, that's wonderful. I can't wait for Sherman to bring me home some grandbabies.
Я жду не дождусь увидеть, как такой первоклассный вояка содержит свой взвод.
It just gives me a thrill to see what a first-rate top kick can do with a platoon.
Я-то жду не дождусь, когда смогу пострелять.
I can't wait to get cracking, myself.
Жду не дождусь, говорю!
I can't wait!
Я жду не дождусь!
I can't wait any longer!
Я жду не дождусь концерта.
I can't wait for the recital.
Жду не дождусь его.
I can't wait.
Жду не дождусь начала.
Actually, I can't wait.
дождусь 16
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
не доверяй никому 21
не достаточно 161
не дома 28
не дождешься 57
не дождёшься 36
не договорились 22
не дождетесь 27
не дождётесь 19
не должно быть 27
не доверяй никому 21
не достаточно 161
не дома 28
не должен 241
не достаточно хорошо 30
не доставай меня 26
не доверяй ему 32
не до конца 36
не доверяешь мне 34
не доводи меня 20
не до такой степени 18
не долго 127
не догадываешься 21
не достаточно хорошо 30
не доставай меня 26
не доверяй ему 32
не до конца 36
не доверяешь мне 34
не доводи меня 20
не до такой степени 18
не долго 127
не догадываешься 21
не должен был 28
не должно 86
не дошло 17
не дом 24
не доверяю 22
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19
не доходит 18
не должно 86
не дошло 17
не дом 24
не доверяю 22
не должны 146
не допусти 18
не догонишь 24
не доктор 19
не доходит 18