Я знаю это тяжело tradutor Inglês
570 parallel translation
Я знаю это тяжело.
I know this is hard.
Анна, я знаю это тяжело, но ты должна пытаться быть рассудительной.
[Ring] Anne, I know it's hard, but you have to try and be sensible.
А мое разбилось много лет назад. Я знаю, как это тяжело.
My heart broke long ago but it serves me still.
Я знаю, как это тяжело для Вас
I know how rough it is on you.
Я знаю, что это тяжело.
I know it's tough.
Миссис Талбот, я знаю, что это тяжело, но это одна из процедур, которая сопутствует разводу.
Mrs. Talbot, I know this is painful, but it's one of those things that have to be done when you plan a divorce.
Я не знаю как к этому относится нынешняя молодёжь, но... Разве это не тяжело жить с очень целомудренным мужчиной?
I don't know how young people feel about things these days but I think it's stifling to live with someone who has no character.
Я понимаю ваши чувства. Я знаю, что это тяжело.
I understand how you feel, I know it's hard.
Я знаю, что это тяжело, но тебе придется с этим смириться.
I know it`s tough, but you`re gonna have to bear it.
Я знаю, это тяжело, но постарайтесь начать свою жизнь сначала.
I know it is difficult, but try to start your life over.
Так, я знаю, это тяжело.
Look, I know it's tough.
Это очень тяжело, я знаю.
You've always been my rose.
Я знаю это будет тяжело Но не я придумывал правила.
I know it's a hassle, but hey, I don't make up the rules, pal.
Я знаю, как это тяжело.
know now hard it must be
Я знаю, это очень тяжело.
I know this is difficult.
Я знаю тут очень тяжело, но это только психологически.
I know there's a lot riding on it, but it's all psychological.
Я знаю, что это тяжело для вас.
I know this is hard for you.
Я знаю - это тяжело.
I know it burns.
Я не знаю, почему это настолько тяжело для меня.
I don't know why this is so hard for me.
Я знаю, как это будет тебе тяжело.
I just know how it would affect me.
Послушай, я знаю, что это тяжело для вас.
Look, I know this is hard on you kids.
Я постараюсь восстановить черепные нервы, но он тяжело ранен, и я не знаю, поможет ли это.
I'II work on restoring his cranial nerves, but he's so badly injured I'm not sure it'II help.
Я знаю, это тяжело, но тебе нужно забыть обо всем.
I know this is hard, but you gotta put this behind you.
- Это тяжело, я знаю.
- It comes hard. I know.
Я знаю, это тяжело, но вам придется подождать своей очереди.
I know it is a burden, but you will simply have to wait your turn.
Я знаю, это тяжело.
I know, it's tough.
Мистер Ворф, я знаю, вам это тяжело.
Mr. Worf I know this is difficult for you.
Я знаю, это тяжело, но как вы чувствуете себя сейчас?
Look, I know this is tough, but how do you feel right now?
Я знаю, что это тяжело для вас.
I know this must be hard for you.
- Это очень тяжело для тебя, я знаю.
– It's really hard for you, I know.
Я знаю, как это тяжело - взглянуть матери в глаза и сказать...
I know how hard it is to look at your mother's face and say :
Я знаю это будет тяжело услышать, но тебе надо знать.
I know this may be hard to hear, but you must listen.
Я прекрасно знаю, как тяжело быть хорошим : это только пробуждает в людях ненависть.
I perfectly know that being good only makes people hate you.
Мистер Спикетт! Я знаю, это тяжело.
Mr. Spickett, I know this is difficult.
Я знаю, как ты все это тяжело воспринимаешь.. поэтому я сама позвоню и договорюсь обо всем.
Well, I know this is tough for you so I just called to wish you well.
Это тяжело, я знаю...
OTTO :
Я знаю, это тяжело, Мэри, поэтому мы тебе поможем, хорошо?
I know this is difficult, Mary. And that's why we're here to help, okay?
Я знаю, это тяжело - сознавать, что... в 5 случаях из 10 вы не в состоянии помочь Люси...
I know it's hard to know what to say to Lucy half the time.
- Я знаю, как это тяжело для вас, миссис Джонсон...
Let Marcia rest in peace. I know how difficult this must be for you, Mrs. Johnston, but...
- Я знаю, насколько это тяжело для вас...
You can't just take him away after all these years.
Я не знаю, говорил ли я вам, как это тяжело для меня.
I don't know if I mentioned what a thrill this is for me.
Я знаю, что это было тяжело для тебя, Диана.
I know this has been hard on you, Diana.
Я знаю, что это было очень тяжело, но у меня хорошие новости.
It's been rough, but I have good news.
- Я знаю, это тяжело.
No one will tell me anything.
Я знаю... я знаю, это тяжело, когда тебя увольняют,
LISTEN TO ME, TEDDY. LOOK, I KNOW...
Я знаю, что это тяжело.
Let him go. I know this is hard.
Я знаю, это мое раздвоение личности тяжело выдержать.
I know... this split personality is not an easy thing to deal with
Я знаю. Поэтому для меня это тяжело.
That's why it's difficult for me.
Я знаю, вам тяжело, миссис Бэннистер, но это важно.
I know this is very hard, Mrs. Bannister... but it's important.
Я знаю, это тяжело, но ты говоришь, что не любишь свою жену.
I know it's hard...
Я знаю, это тяжело для тебя и мамы.
I know it's tough for you and Mom.
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю тебя 650
я знаю этого парня 135
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю тебя 650
я знаю этого парня 135
я знаю это 1443
я знаю это место 128
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю его 374
я знаю то 98
я знаю только то 143
я знаю одно 109
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю его 374
я знаю то 98
я знаю только то 143
я знаю одно 109