Я имею в виду tradutor Inglês
13,904 parallel translation
Как вы знаете, я имею в виду, просто сесть и действительно идут с искренностью, является ли это вина моего чертова матери или вина моего отца, это не имеет никакого значения.
Like, you know, I mean, just sit down and really go with candor, whether it's my fuckin'mother's fault or my father's fault, it doesn't really matter.
Я имею в виду, что мы должны создать современную, развитую страну и управлять ею сами.
I mean we should create a modern progressive country and run it ourselves.
Я имею в виду, Он сделал...
I mean, did he...
Я имею в виду - почему оно попало... к нам именно сейчас?
I mean, why now?
И под защитой я имею в виду то, что он выбирает им признания.
And when I say "represents," I mean pleads.
Я имею в виду, в какой-то раз она узнает его, а в другой думает. что он мальчик, который украл ее конфеты в школе.
I mean, one minute she knows him, the next she thinks he's a boy who stole her sweets at school.
Я имею в виду, что это не настоящее свидание. Я уверена.
I mean, it's not "going out" going out, I'm sure.
Я имею в виду, ЧТО ИМЕННО будет происходить?
I mean, WHAT'S going to happen?
Я имею в виду - что это?
I mean - - what's this?
И я имею в виду мою собственную одежду.
By which I mean my own clothes.
Мы так поговорили с той медсестрой - нехорошо поговорили, я имею в виду.
We had words, that nurse and me - - bad words - - and I meant'em.
Я имею в виду, Пачино...
[Chico] I mean, Pacino...
Я имею в виду, хоть один из вас говорил себе :
I mean, do any of you ever say to yourself,
я имею в виду.
It's incredible... Gojira, is it?
Я имею в виду... это... это не то, о чем вы подумали.
I mean... anyway, it's not... not the way it was with Otis.
Я имею в виду, когда ты последний раз спала?
I mean, when's the last time you slept?
Я имею в виду, мы были так близки.
I mean, we were so close.
Я имею в виду, почему он позволил надеть на тебя наручники? !
I mean, why'd he let you get cuffed like that?
Я имею в виду доктора.
I mean the doctor.
Я имею в виду,
What I mean is,
Я имею в виду, кто подставил его таким образом?
I mean, who'd set him up that way?
Я имею в виду... у нас были взлеты и падения, но в целом, я думал, что мы друзья.
I mean... we had our ups and downs, but on the whole, I thought we were friends.
Я имею в виду, что ты это сделал.
I mean, you did it.
Я имею в виду, брось Джим, будь честен с самим собой.
I mean, come on, Jim, be honest.
Я имею в виду, у меня было несколько проблем, над которыми я должна была поработать.
I mean, I had some issues to work through, obviously.
Я имею в виду, насколько секретным может быть это дело, если информация о нем занесена в ежедневник вашего старика?
Master Bruce. I mean, how covert could it possibly be if it's on your old man's calendar?
Я имею в виду, я мы делали все по телефону.
Oh, no. I mean, I did, but... we did it all over the telephone.
Я имею в виду, что эти ребята ведут грязный биснес.
I mean, it's obvious these guys mean business.
Я имею в виду, предположим, что Люциус сможет провести вас туда и вы найдете вход в лабораторию, что потом?
I mean, just say that Lucius can get you in there, and you find the entrance to the laboratory, then what?
Я имею в виду, что Стрэйндж не позволит вам подойти и на чертову милю к этому месту.
I mean, these two possibly, but you... I mean, Strange won't let you within a bloody mile of the place.
Я имею в виду, он форсирует события.
I mean, he's forcing my hand.
Я имею в виду всех, кого я вижу этим прекрасным утром.
And I mean all of you that I get to look at this fine morning.
"Art Fag"? Я имею в виду...
"Art Fag?" I mean what does...
Я имею в виду ненасильственный протест сердца и разума.
I'm talking about a non-violent, hearts and mind campaign.
- И под кем-то я имею в виду интернет.
- By someone, I mean the Internet.
Я имею в виду, кто ты на самом деле в этом большом плане?
I mean, who are you really, in the grand scheme of things?
Я имею в виду, что нам необходим Ричард Ропер.
I mean, we need Richard Roper.
Я имею в виду... Необязательно о своей. Можно ведь принести смерть другому, убить.
I mean... not your own death, the idea of causing it, killing someone.
Я имею в виду, что у него проблемы с отделением реальности от выдумки.
I'm saying he has trouble distinguishing between reality and fantasy.
Я имею в виду, я...
I mean, I...
Я имею в виду, было похоже, что на его запястьях была липкая лента.
I mean, it was like there had been adhesive tape around his wrists.
Я имею в виду, что мы стараемся держаться вместе, но основное внимание, конечно, уделяется сбору образцов.
I mean, we do try and stay together, but obviously we're focusing on collecting samples.
- Я имею в виду...
I mean- -
Я имею в виду, брось.
I mean, come on.
Я имею в виду, что... они не выходили на связь.
Uhhh... I mean that... they haven't checked in.
Я имею в виду, после.
I mean lately.
Но, я имею в виду, не поймите неправильно.
But, I mean, don't get me wrong.
Эээ, я и имею в виду...
Uh, I mean...
И я не имею в виду руку.
And I don't mean the hand.
Я не имею в виду, каким правом ты будешь заниматься.
I don't mean what kind of law you're going to practice, I mean...
И говоря "нам", я, конечно, имею в виду "тебе".
And by "we," obviously I meant "you."