Я имею ввиду tradutor Inglês
6,012 parallel translation
Я имею ввиду, он не заслуживает твоего горя.
I mean, he doesn't deserve your grief.
Я имею ввиду, сколько "знания" еще осталось?
I mean, how much lore is even left?
Я имею ввиду, да
I mean, yeah.
Это как будто... даже если бы я использовал каждую частичку, как я учил тебя, Я имею ввиду, это всё ещё ошибка
I-it was like even if I used every part, like I taught you, I mean, it's still wrong.
Я имею ввиду, он сказал, что что-то придумал. и ему нужна помощь, чтобы быстро добраться до Франкфурта.
I mean, he said that something came up, and he needed help to get to Frankfurt fast.
Я имею ввиду... каковы шансы что ребенок приземлится в том же переулке, где он наткнулся на Гэри Лестера?
I mean... what are the odds the kid lands himself in the one bloody alley that Gary Lester stumbles into?
Я имею ввиду...
I mean...
Я имею ввиду, супергидрофобные покрытия.
I mean, it's a superhydrophobic coating, for sure.
Я имею ввиду, ситуация может меняться.
I mean, things could change.
Я имею ввиду, у нас ведь была договоренность.
I mean, we were having a business discussion here!
Я-я имею ввиду мы раньше хранили АТФ, но лишь пока не закрыли психиатрическую больницу Аркхэм.
I mean, we used to stock ATP, but not since the... Arkham Asylum closed.
Я имею ввиду, можем ли мы еще делать незаконные вещи?
I mean, can we still do illegal things?
Я имею ввиду, я помогу тебе с этим и ты продолжишь встречаться с тем парнем с которым мне изменила?
I mean, I help you out with this and you still get to date the guy that you cheated on me with?
Я имею ввиду, ты выглядывал наружу?
I mean, have you looked outside?
Я имею ввиду, да ладно тебе.
I mean, come on.
Я имею ввиду Мишель.
I meant Michelle. Oh.
Я имею ввиду, я не должна была позволять ему.
I mean, I shouldn't have let him.
Я имею ввиду, очевидно Я знала что он был привлекательным. но я не хотела думать о нем в этом смысле
I mean, obviously, I knew that he was attractive, but I didn't want to see him that way.
Я имею ввиду, я никогда не встречала его но мой отец, он якобы живет тут.
I mean, I haven't met him, but my dad, he supposedly lives here.
Я имею ввиду професcиональные отношения.
I mean a professional relationship.
Я имею ввиду она - она не настолько сентиментальна как ты и я.
I mean, she... She's not sensitive like you and me.
я имею ввиду, это виглядить так.
I mean, it appears so.
Я имею ввиду, мы собираемся стать семьей.
I mean, we're gonna be a family.
Я имею ввиду, где он прыгнул через турникет, проехал на красный свет.
I mean, somewhere he jumped a turnstile, ran a red light.
Я, Я имею ввиду искренность, не пассивную агрессивность.
Uh, I-I mean that sincerely, not passive-aggressively.
Я имею ввиду... Ты молишься, каждый раз, Когда встаешь на эскалатор.
I mean... you say a prayer every time you get on a escalator.
Я имею ввиду оглядитесь.
That means stick around.
Я просто не знаю их как ты, вот что я имею ввиду.
I just don't know them like you know them, is my point.
Ты знаешь, что я имею ввиду.
Well, you know what I mean.
Я имею ввиду наше недавнее недоразумение с сумочкой...
I mean, like we just had that thing with the purse...
И я имею ввиду именно то, что говорю.
And I mean that.
Я имею ввиду его коляску.
I meant in his wheelchair.
- ты знаешь что я имею ввиду - это не имеет значения
- You know what I mean. - It doesn't matter.
Я имею ввиду, ее предположение выглядит безумным.
I mean, what she was suggesting sounds insane.
Я имею ввиду, вы должны помнить, что официальные дипломатические отношения между нашими странами закончились в 1980г.
I mean, you have to remember that formal diplomatic relations between our countries ended in 1980.
Я имею ввиду, что с этого момента я рыба, а здание суда моё нерестилище.
I mean, from now on, I am a salmon, And the courthouse is my spawning ground.
- Я имею ввиду, братьев.
- Brothers, I mean.
Я имею ввиду, что это также когда кто-то дотрагивается до Обелиска.
I mean, it's the same way the Obelisk would when somebody touches it.
Я имею ввиду, мы оба знаем что инопланетные материалы негативно реагируют на человеческую биологию.
I mean, we... we both know that alien materials react negatively to human biology.
Я имею ввиду дартс, бильярд.
I mean, darts, pool.
Я имею ввиду, что ты увидишь его в конце концов.
I mean, you have to see him eventually.
Я имею ввиду, парень убийца.
I mean, the guy is a murderer.
Я имею ввиду, что я активно ищу звук твоего голоса и это все что получаю
I mean, the one time I'm actively seeking the sound of your voice, that's all I get.
- Я имею ввиду, не думаете ли вы, что были и хорошие люди в Руанде или Сербии или даже Сирии?
I mean, you don't... you don't think that there were nice people in Rwanda or Serbia or even Syria?
Я имею ввиду, он делает то, что хочет.
I mean, he gets to do what he wants.
Я имею ввиду, я хочу попробовать.
I mean, I want to try.
Да, я имею ввиду...
Yeah, I mean...
Я имею ввиду, например, когда ты хочешь просто поесть, ты чувствуешь себя голодной.. или тебе противно?
I mean, like, when you want to just eat, do you feel, like, hungry or...
Я имею ввиду, у каждого есть то, что они в себе не любят.
I mean, everybody has something about themselves they don't like.
- Нет, я имею ввиду, он по-настоящему такой.
- No, I mean, he really is.
И я не имею ввиду наше географическое положение.
And I don't mean geographically.
я имею ввиду то 28
я имею в виду 10326
я имею 25
я имею в виду тебя 22
я имею право 40
я имею в виду это 25
я имею в виду что 17
я имею в виду то 78
я имею право знать 75
я имею на это право 23
я имею в виду 10326
я имею 25
я имею в виду тебя 22
я имею право 40
я имею в виду это 25
я имею в виду что 17
я имею в виду то 78
я имею право знать 75
я имею на это право 23
я имею виду 36
имею ввиду 122
ввиду того 23
я имела в виду 334
я имела ввиду 121
я имел в виду 681
я имел ввиду 245
имею ввиду 122
ввиду того 23
я имела в виду 334
я имела ввиду 121
я имел в виду 681
я имел ввиду 245