English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Я ] / Я ничего не видела

Я ничего не видела tradutor Inglês

415 parallel translation
Я ничего не видела.
I didn't see anything.
- Боюсь, что я ничего не видела.
- I'm afraid I don't see at all.
Я ничего не видела.
I've seen nothing.
- Я ничего не видела.
- I didn't see a thing.
Но я ничего не видела.
I didn't see a thing.
Я возила вашу дрянь для вас, и я ничего не видела... но я не шлюха.
I carried your shit for you, and I don't see anything... but I'm no whore.
- Я ничего не видела.
- I didn't see anything.
Я ничего не видела!
I couldn't see.
Я не знаю, я ничего не видела.
I don't know. I didn't see anything.
Был невероятный шум и я ничего не видела.
There was incredible noise and I couldn't see.
Я ничего не видела.
- I didn't see anything.
Я ничего не видела, Я надевала свой жакет.
I didn't see it, because I was putting on my jacket.
Я думала, что видела их, но я ничего не видела!
I only thought I saw them, but I did not!
Ничего другого я от тебя не видела.
You've never shown me anything else.
Было так темно, Я не видела ничего ни до ни после, и не поняла, что случилось.
It was so dark, I couldn't see and not until I'd hit them and not even then did I realize what I'd done.
Ничего особенного я не видела.
Well, I didn't see anything.
Я не видела ничего подобного.
I haven't seen anything like this around here.
Я никогда не видела ничего подобного!
I've never seen anything like it!
Я никогда ничего подобного не видела.
I've never seen a ghost mining town.
Нет-нет, она ничего не говорила, но я пару раз видела мистера Ричардса с ней и подумала, что они, наверное, друзья.
I saw Mr. Richards with her a couple of times. I thought, they being such good friends..
Тогда я вообще ничего не видела.
Then I saw nothing at all.
Я почти ничего не видела, но зато Я слышала его.
I didn't see it clearly, but I heard it.
Никогда я ничего подобного не видела.
I've never seen anything like it.
Мне семнадцать лет, а я еще совсем ничего не видела.
Seventeen-year-oId and I never seen myself altogether yet.
Я никогда не видела ничего красивее.
I ain't never seen anything so pretty in all my born days.
Кажется, ничего удивительнее я в жизни не видела.
I think it's the most fascinating thing I've ever seen.
Что тебе понравилось? " " Я ничего не видела, но мне нравится. "
'I haven't seen anything yet.'
Я, вообще, ничего вокруг не видела, а только чувствовала напор ветра.
The light blinded me so badly I couldn't see a thing.
Я никогда не видела ничего подобного!
I've never seen anything like this before. It's beautiful!
Возможно, я никогда и не видела ничего прекраснее.
Perhaps I've never seen anything more beautiful.
Я осталась в машине и ничего не видела.
I stayed in the car, saw nothing
Ох, милашка, я никогда не видела ничего подобного, даже в журналах, и даже в рекламе такого не видывала.
Wow, honey, I never saw nothing like this, not even in magazines, not even in advertisements.
Я ни разу не видела ничего поистине прекрасного... с самого своего рождения.
I've never seen anything really beautiful since the day I was born.
Я пока не видела ничего настолько прекрасного... чтобы аж дух захватило.
I've never seen anyone so handsome that it would take my breath away.
Я тебе скажу больше - и ты тоже ничего не видела.
I'll even say more : You haven't seen anything either.
Я никогда не видела ничего похожего.
I ´ ve never seen anything like them.
Лично я не видела ничего плохого в том как Бесс всё расставила.
Personally, I didn't think there was a thing wrong... with the way Bess arranged it.
И я, как видела, что... оставила его в доме, переночевать, но ничего между нами не было.
And since I saw that... I let him stay overnight. There was nothing between us.
Своими глазами я ничего такого не видела.
I didn't see owt with my eyes.
Я же еще ничего не видела.
I haven't seen it yet.
Боже, я никогда не видела ничего подобного за всю жизнь.
God! I never seen anything like that in my life.
Но пока я не видела ничего хорошего от любящих и жаждущих людей.
Are you ever going to forgive me?
Когда я, увлекаясь, видела, что за этим ничего не следует, я робела и говорила себе, что этого не может быть, что это...
Interesting enough, when I saw there was no continuation, I got cold feet and said it can't be like this something like that...
Но я ничего не видела.
I saw nothing!
Я ничего похожего в жизни не видела.
- This is it. - Bob, stay still and I'll take a photo.
Я больше ничего не слышала и не видела!
I didn't see anything!
Я не могу сказать, что ничего не видела! Вот так.
I'm not gonna go in there and say I didn't see it when I did.
Я никогда не видела ничего красивее.
It was the most beautiful thing I've ever seen.
Я не видела ничего подобного уже 300 лет.
I haven't seen one of these in 300 years.
У меня чувство, что я видела тебя во сне ночью... но ничего не помню.
I feel like I dreamed about you last night but I don't remember.
Я видела их рекламу, и клянусь, я никогда раньше не покупала ничего через ТВ.
I saw this infomercial, and I swear I have never bought anything on TV before.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]