Я поверю тебе tradutor Inglês
179 parallel translation
Если я поверю тебе и смирюсь со всем, то у тебя будет нечто, ты сможешь использовать, когда захочешь.
If I do this and get away with it, you'll have something on me that you can use whenever you want to.
"Клаудия, я люблю тебя", я поверю тебе.
Because if you were to tell me right now'Claudia I love you',
Я поверю тебе!
I'd believe you. I'd believe you.
Если ты поклянёшься мне, что это не так, обещаю, я поверю тебе.
Now, if you swear to me that this isn't true I promise that I will believe you.
Я поверю тебе.
I will believe you.
И ты думаешь, я поверю тебе.
And you think I'll believe you.
Я поверю тебе, если ты будешь верить мне.
I'll trust you if you'll trust me.
Я поверю тебе.
I'D BELIEVE YOU.
Под конец ты сама скажешь мне, что ненавидишь его, и когда я поверю тебе, я остановлюсь.
In the end you'll tell me you hate him and when I believe you I'll stop.
- Я поверю тебе на слово.
- I'll take your word for it.
Хорошо. Я поверю тебе... но мой автомат не может!
- All right. I believe you, but my Tommy gun don't!
Хорошо. Я поверю тебе... Но мой автомат не поверит!
All right. I believe you, but my Tommy gun don't!
О, о, о, дорогой! Скорее день превратится в ночь чем я поверю тебе. ..
Oh-ho-ho, dear.
Я поверю тебе, Роуз.
I'd take your word for it, Rose.
Поверь мне... и я поверю тебе.
Trust me and I will trust you.
Может, тогда я поверю тебе.
Show me some proof.
Ты здесь в качестве подозреваемого и ты думаешь я поверю тебе, что ты работаешь на государство, клонируя инопланетян?
Are you telling me that you're an independent contractor working with the military on cloning aliens?
Ты думаешь, что я поверю тебе?
You don't expect me to believe that, do you?
Потому что я поверю тебе, если ты скажешь, что не брал.
Because I'd believe you if you said you didn't.
Думаешь, я поверю тебе?
You expect me to believe that?
Если ты это скажешь... я поверю тебе.
If you say it is... I'll believe you.
Ты знал, что я поверю тебе когда говорил, что просто хочешь жизнь обычной, мирной жизнью.
You knew I'd believe you when you said you just wanted to live a normal, peaceful life.
И ты знал, что я поверю тебе про провода, но ты ошибся Лазло. Чак!
And you knew that I'd believe you about ducting the wire, but you were wrong, Laszlo.
Я не верю тебе, и никогда не поверю.
I don't believe you and I never will!
Я все равно тебе не поверю.
I wouldn't believe them either.
Ну, неужели ты думаешь, что я тебе поверю, что ты не мой отец?
Do you really think that I will believe you that you're not my father?
Я тебе поверю.
I'll trust you.
Я тебе поверю.
All right
- И ты думаешь, что я тебе не поверю?
- and you think I won't believe you? - My car!
- И ты думаешь, что я тебе не поверю.
- And you think I won't believe you.
Ты ждёшь, что я тебе поверю?
You expect me to believe you?
- Думаешь, я тебе поверю?
And you expect me to believe you?
Тебе следовало бы сходить к врачу, если ты думаешь, что я поверю в такую дурацкую чушь! Фил..
You should get your head examined if you expect me to believe a stupid story like that!
Ты думаешь, что я тебе поверю, извращенец?
Raper very like Paul Palestinian rope
Думаешь, я тебе поверю?
Why should I believe you?
Но, что, если я не поверю тебе?
What if I don't believe you're Don Juan?
- Так я тебе и поверю.
- Give me a break.
Я скажу тебе, если я однажды проснусь и поверю, что все это было на самом деле...
I tell you, if I ever wake up one day and find all of this was real...
И тогда, может быть, я поверю, что тебе может нравиться хоть что-то, кроме своего собственного горя.
Then maybe I'd believe... you could take a likin'to something other than your own misery.
Это ожерелье из бриллиантов - Мое. Если ты лжешь, Когда клянешься мне в любви, Я не поверю тебе.
This diamond necklace is for me lf your words and promises are lies I won't believe them
- Как насчет того, что я просто поверю тебе, а?
- How about I just believe you?
Я тебе поверю.
I'll buy it.
Думаешь, я тебе поверю?
Think I believe that?
Не говори мне что это была одна ночь, я не поверю тебе.
Don ´ t tell me it was a one night stand, I won ´ t believe you.
Думаешь, я тебе поверю?
I'm a nice guy.
Загвоздка в том... что даже если ты скажешь "Оно мне нравиться", я тебе не поверю.
The problem is, that... even if you said "l love it" I'd not believe you.
Не говори, что тебе больно это слышать, я тебе не поверю!
Don't tell me it's painful. I won't believe you.
Докажи мне, что я могу тебе доверять и, может, я поверю в собственные силы.
At least, show me that that I can trust you. And maybe it'll help me trusting myself.
Только не говори, что это так, я тебе не поверю.
Don't even try to say that, I won't believe you.
Знай, что я тебе поверю.
I want you to know that I will.
Я обещаю, что я тебе поверю и не буду кричать.
I promise I'll believe you and I won't be annoyed.
я поверю 111
я поверю в это 25
поверю тебе на слово 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
я поверю в это 25
поверю тебе на слово 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174