Я попробую tradutor Inglês
2,792 parallel translation
Народ, дайте я попробую еще разок.
Come on, give me one more time. One more time.
Я попробую, но со своим старым пропеллером.
Oh, I intend to, but with my old propeller.
Я попробую.
I'll try.
Давай я попробую?
Can I try?
- Я попробую всё устроить, хорошо?
I'll sort it out for you, okay?
Но я попробую.
But I'll give it a try!
Дай я попробую под "Караван"!
Let me try "Caravan", please!
Я попробую что-то узнать.
I'm running it through the system.
А я попробую засунуть его в рот целиком.
- I just try to shove the whole thing in my mouth at once.
Я попробую прочесть ее полностью.
I'll try to read it all.
Я попробую.
I'll give it a go.
- Я попробую.
- I'll--I'll try.
Хорошо, я попробую.
Okay. I'll try.
Я попробую.
I'm gonna try.
Я попробую вздремнуть перед церемонией.
I'm gonna try to get some shut-eye before the ceremony.
Поэтому я попробую ещё разочек.
That's why I'm gonna do it one more time.
Дай ка я попробую яичные рулеты.
Let me try the egg rolls.
Я попробую разузнать.
I will find out.
Я попробую продать их.
I'll try to sell them.
В моей голове это звучало достаточно жестко, так что я попробую
When I said what I was going to say in my head, It sounded really insulting, so I'm going to find
— Я попробую разные возможности.
- I'll look into different possibilities.
Уходите. Я попробую потушить огонь.
You go behind the house, I'll try and put it out.
- Я попробую поговорить с судьей.
- I'll try to speak to the judge.
Я попробую поговорить с ним.
I'll try and talk to him.
Я попробую угадать. Твоя....
Let me guess about your...
Я попробую это отследить.
I'm gonna try to trace this.
А тем временем, я попробую вытащить тебя отсюда.
Meanwhile, I will try to get you out.
И я попробую выполнить твой совет касательно поворота.
And I'm gonna try what you said about the cross-over turn.
Я попробую
I'll try.
Я попробую.
Uh, I'll try that.
Я попробую не злиться и что-то про обещание
I'll take assume and that word thing.
Дай я попробую.
Let me give it a shot.
Да, я попробую.
Yeah, I'll try.
Я использую свой экстрасенсорный магнетизм и попробую найти его.
I'll give my psychic magnetism a try to see if I can find him again.
Попробую приехать на твой первый концерт и надеюсь попасть на футбол, пока я там.
I'll try to see you in that first recital. And hopefully catch a soccer game while I'm there.
Что вы, ребята, думаете, если я тут разложусь, попробую пописа́ть, может, приглашу несколько человек?
Do you guys mind if I crash here, do some writing, maybe have a few people over?
в следующий раз я обязательно попробую эту штуку под названием пудинг.
I understand, next time I will definitely try that thing called'pudding'.
Я сказала что попробую.
I said I'll try.
Стоять, я сказал! Нам нужна та лампа Попробую проскользнуть незамеченным
down I said we need that lamp this strikes me as an appropriate time to slip by in the vain hello Mike is it?
Похоже, ты не из таких, кому нужны советы но я всё равно попробую.
You don't seem like the kind of guy who takes advice but I'm gonna try anyway.
Я тут задержусь и попробую поговорить с Лизой.
I'm gonna stick around and see if I can talk to Lisa.
Я пойду попробую...
I can try to...
кто смотрит это знайте здесь случилось что-то ужасное не знаю почему, но они пытались убить нас я просто продолжу снимать и попробую добраться как можно дальше надеюсь эта запись не останется здесь
Anybody who receives this, something terrible happened here. I don't know why, but they're trying to kill us. I'm just gonna keep rolling and I hope that I get as much as possible, hope that this footage makes it out of here.
я получил голосовой почты вашего мужа, так что я думал, что попробую вас.
I got your husband's voice mail, so I thought I'd try you.
Я просто попробую понять, нравлюсь ли я ему.
I'm just gonna try and figure out if he likes me.
Ну, я попробую с ним поговорить.
Well, I'll try to talk to him.
Чувак, можно я сначала попробую?
Dude, could I try first?
- Я только попробую и сразу же выключу.
We'll switch off half way or something.
Я думаю, что возможно попробую другой подход в своей журналистской карьере.
I think I'm maybe going to try a different approach to my journalism from now on.
Почему бы нам не забыть обо всем этом и не выпить чашечку кофе, а в перерыве я попробую узнать, как такая прекрасная женщина, как вы, может быть не замужем.
A resounding "no." My fifth stepdad was actually a drug mule.
Я лучше попробую свои шансы с психопатом.
I'd rather take my chances with a psychopath.
я попробую еще раз 29
я попробую ещё раз 19
я попробую снова 19
я попробую что 29
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробую 303
попробую угадать 50
попробую что 32
я попался 55
я попробую ещё раз 19
я попробую снова 19
я попробую что 29
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробую 303
попробую угадать 50
попробую что 32
я попался 55
я попал 103
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробовала 18
я попала в аварию 18
я попрошу кого 50
я поправлю 20
я попал в аварию 30
я попаду в ад 36
я попросил 57
я попросила 36
я попытаюсь 255
я попробовала 18
я попала в аварию 18
я попрошу кого 50
я поправлю 20