Я придумаю tradutor Inglês
875 parallel translation
Я придумаю.
There is something to do about it.
На этот раз, я придумаю что-нибудь особенное.
[Chuckles] This time I think up something for myself.
Я придумаю для себя историю.
I'll make up a story for myself.
Я придумаю, как нас обеих вытащить отсюда.
I've got a plan for us both, to get us both out of here.
Я придумаю, как мы можем заставить Райкера отстать от нас.
I'll have it out with Ryker.
Дорогой я придумаю, как цели добиться нам и принца отдалить от наглых родственников королевы.
For by the way I'll sort occasion... as index to the story we late talked on... to part the queen's proud kindred from the prince.
Погоди-ка, я придумаю ответ
Moment but wait : a response I will proffer.
я придумаю.
I'll find a way.
Я придумаю ее завтра.
I will invent her tomorrow.
Я придумаю какой-нибудь способ, даже если придется идти пешком.
I'll find a way, even if I have to walk.
Ну, я придумаю что-нибудь еще.
Well, I'll think otherwise.
Я придумаю новые моторы, изобрету новые роторы?
I'd invent new motors, design new rotors?
И я придумаю еще, если не начнете говорить.
And I can think up lots more - if you don't start talking. - All right, colonel.
Я придумаю способ.
I'll think of a way.
Я придумаю.
I'll figure it out.
Я придумаю новый герб.
No-no-no... down it comes.
Я что-нибудь придумаю.
I'm coming up with you.
Я что-нибудь придумаю.
I'll make up something. Let me come up.
Я что-нибудь придумаю.
I'll see what I can do.
Нет, я не скажу тебе. Я сама придумаю костюм, и это будет самый большой сюрприз в твоей жизни!
I'll design a costume all by myself and give you the surprise of your life.
Я что-нибудь придумаю.
Oh, I'll do somethin'about this.
Hо я что-нибудь придумаю.
Well, I'm gonna get out of it. I'll get out of it.
Ладно я что то придумаю, сейчас я слишком расстроена всем этим.
Look, I'll work something out. I'm too upset to talk about it now.
Я что-нибудь придумаю.
I'll do something.
Думаю, это все, что мне остается, пока я не придумаю что-то получше.
Well... I guess that'll have to do until
- Я что-нибудь придумаю.
- I'll think of something to do.
Ладно, я что-нибудь придумаю.
Okay, I'll manage it somehow.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
I'll make make something up while you go and wait for me at my place.
Хорошо, я... что-нибудь придумаю.
Well, I'll... think of something.
Затем закончим какой-нибудь шуткой, которую я через минуту придумаю.
Then we'll end up on some sort of a gag I'll think of in a minute.
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
Find something and I will help you with all my heart.
Я что-нибудь придумаю.
I... I... is someone else.
Я что-нибудь придумаю.
I'll take care of that.
Ты имеешь ввиду, если я что-нибудь не придумаю.
- You mean if I don't do something. - It shouldn't be too difficult.
- Я что-нибудь придумаю.
- I'll find a way.
Нет, я что-нибудь придумаю, чтобы отделаться от него.
No, I'll make something up and get rid of him.
Я что-нибудь придумаю!
Jackie, don't fight them...
Я что-нибудь придумаю. Обещаю.
I'll think of something, I promise you.
Я что-нибудь придумаю.
I'll find a way.
- Я что-нибудь придумаю.
- I'll think of something.
Нет, я что-нибудь придумаю, Тони.
No, I'll think of something, Tone.
В любом случае, сейчас надо отсидеться, пока я не придумаю как всё устроить.
Anyway, the thing to do is to sit tight until I figure things out.
Я что-нибудь придумаю.
I will think of something
Я что-нибудь придумаю.
I ll do anything,
Хорошо. Я что-нибудь придумаю.
I'll take care of that.
Я что-нибудь придумаю.
I'll think of something.
Я что-нибудь придумаю.
I'll come up with something.
И я что-нибудь придумаю, обещаю.
No need for you to take another look. Ruber, Alice.
Я что-нибудь придумаю.
I'll do something about that.
Ладно, я что-нибудь придумаю.
I'll figure something out. To give birth at the South Pole in such times as these.
Ч я же говорил, что придумаю кое-чтоЕ Ч Ќу да, конечно.
- Told you I'd think of something... - Oh, sure (! )
я придумаю что 55
придумаю что 44
придумаю 18
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
придумаю что 44
придумаю 18
я пришел 655
я пришёл 324
я пришел сюда 216
я пришёл сюда 73
я пришел к выводу 45
я пришёл к выводу 19
я пришел сказать 64
я пришёл сказать 44
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25
я пришел к тебе 41
я пришёл к тебе 23
я пришел с миром 47
я пришёл с миром 34
я пришел за тобой 35
я пришёл за тобой 19
я пришел попрощаться 51
я пришёл попрощаться 21
я пришёл помочь 25