Я слышу что tradutor Inglês
1,303 parallel translation
Я слышу что-то, хорошо.
I'm hearing something, all right.
- Кажется, я слышу что-то.
I think I heard something.
Я все еще слышу, как мой старик повторяет эти слова, побивая меня, потому что нашел копию "Фиесты" у меня под кроватью.
I can still hear my dear old dad repeating those words as he beat me up because he'd found a copy of Fiesta under my mattress.
Я ничего о вас не знаю, но когда я слышу, что кто-то сознался в преступлении, я просто признаю, что он виновен.
I don't know about you, but if I hear... that someone confessed to a crime, then I just assume he's guilty.
Но если я слышу, что признание выбито силой... например, предположим, что есть человек, истекающий кровью.
But if I hear the confession is coerced, then... For example, you could have a man bleeding out with a stomach wound... put him in a room with the police and clergy... who keep insisting to him that he did something... and he might actually come to believe it.
И это странно, потому что я слышу твой голосок, душа моя.
Well, that's strange, because I can hear your voice, my darling.
Потому что, раз человек приходит ко мне и говорит, что оставил 160,000 моих тяжко-выигранных долларов на попечение гражданскому, сам собою напрашивается вопрос, не слышу ли я отчаянной мольбы о сладостном избавлении смертию.
'Cause when a man walks into my place and tells me he left 160,000 of my hard-won dollars in the care of a civilian, I gotta ask myself if what I'm hearing isn't a desperate cry for the sweet release of death.
На секунду мне показалось, что я слышу голос Бертрана Рассела.
for a minute.
Мне нравится то, что я слышу, партнёр.
I like what I'm hearing, partner.
Итак я слышу, что вы собираетесь делать полное восстановление.
So I hear you're gonna make a full recovery.
Так что это за проблема, о которой я слышу, касательно субботней поездки в Южную Каролину?
So, what's this problem with Saturday's trip to South Carolina?
Но вместо этого я слышу какие-то банальные... оправдания, типа, "мы хотели как лучше"... которые лишь шестилетнюю девочку... могут заставить поверить в то, что вы делаете свою работу.
But what I got instead is some half-assed "I-wish-we-were-doing-better" platitude that's meant to fool maybe a six-year-old girl into thinking you're doing your job.
Я впервые слышу, что я обязан проводить перепись.
I didn't know I was supposed to be doin'a census or nothing.
Скажи мне кое-что, мистер - Без Имени, мне кажется, или я слышу щелканье?
So tell me something, Mr. No Name, am I hearing a sort of clicking sound?
Я тебя слышу. - Что?
I can hear you.
За то, что я больше не слышу ни голоса, ни смеха своего сына!
Now the cunt's not laughing or singing no more!
Что-то я не слышу от тебя никаких имён.
I don't hear you giving me any names.
... и внезапно моё сердце начинает колотиться так громко, что я ничего вокруг не слышу.
And suddenly, my heart's pounding so loud I can't hear anything else.
Детка, я что-то не слышу, как ты подружкам звонишь.
Hey, baby, I don't hear you making those calls.
Я не слышу, что ты сказала после "обманываете"!
I didn't hear anything after "a liar."
Это первое, что я слышу о тебе, кроме того, что ты рыжая, чему я не верю.
Hallelujah, that, s the first piece of information you, ve given me. Aside from being a redhead, which I don, t believe.
Но я слышу, что её дети возвращаются.
But I can hear the children coming back.
Кажется, я что-то слышу.
I hear something.
- Оттуда, что я это слышу.
- Because i hear you!
Вам плевать, что я здесь и слышу, о чем вы говорите, вам все равно?
I can hear every word you're saying. Don't you care?
Я слышу хорошие новости о Bluth Company. Что думаешь?
I'm hearing good things about the Bluth Company.
Я не слышу, что вы говорите.
I can't hear what you're saying.
Я не слышу, что ты там говоришь. Нет, давай попробуем сыграть эту ситуацию.
No, let's do it like it is actually on the screen.
Я просто учился и внезапно я слышу, что он плачет и издает странные звуки.
- I was just studying, and all of a sudden I hear him crying and sounding all weird. Oh-
На самом деле это потому, что я слышу голоса.
The truth, I hear voices.
Я что-то слышу.
I hear something.
Слушайте, я слышу, что вы говорите, и говорю вам : вы ошибаетесь.
Look, I hear what you're saying, and I'm telling you you're wrong.
Мы только что потеряли двоих моих людей и джампер, а я слышу об этом только сейчас?
We just lost two of my men and a jumper, and this is the first time I'm hearing about it?
Что это я слышу в твоём голосе?
Was that fear I hear in your voice?
Ну, это очень плохо, потому что я слышу, как он спускается по лестнице.
Well, that's too bad,'cause I think I hear him coming down the stairs now.
Молодой человек, я в первый раз слышу, что ты занимался сексом с моей дочерью.
Young man, this is the first that I'm hearing that you and my daughter had sex.
"Кажется, я что-то слышу!"
I think I hear something.
Я слышу, что ты, как обычно, огорчен..
I can hear that you are, as usual, upset...
Так что, как только я слышу, что криминальная структура собирается угрохать кучу денег на какую-то научную непонятку, мне тут же вспоминается "Анти-Бог".
So whenever I see, like, a rogue organisation, willing to spend this amount of money on a mystery tech, I always assume it's the Anti-God.
Пока что я слышу одну болтовню.
It's the only play you have left.
Итак, я просыпаюсь, потому что... слышу странный звук у входной двери.
So, I wake up, because... I hear a freaky sound at the front door.
- Ай, я что-то не слышу.
- I can't hear you.
Там наверху было так шумно, что я теперь ничего не слышу.
It's so goddamn noisy up there. I can't hear a thing.
Ложусь я спать, все вроде спокойно, а потом звонок в 3 : 15 и что я слышу?
I go to bed, everything's hunky-dory. I get a call at 3 : 15, and there's what?
Ты просто не знал, что я слышу.
You didn't know I was listening.
Извини, но я только и слышу, что ты здесь по ошибке, но даже не представляю, как так могло быть...
Yeah, right, you know, because you're here by mistake or whatever. I'm sorry, I guess I just - I don't see how you could possibly be -
Когда я слышу "гигантор", я тоже обижаюсь, так что, знаешь...
"Gigantor" makes me feel like some sort of freak, so...
Что-то я хреново тебя слышу, Рики.
I'm having a little trouble hearing you.
- Я что-то слышу.
Don't call me that.
Он настроен всерьез. Знаешь, пока что я слышу, как кто-то льет на меня сопли.
Hey, he ever tell you about the bank of los angeles shoot-Out?
Следующее, что я помню, как эта задница врезалась в сетку, Моя рука запуталась в петле и я слышу хруст, сильный хруст.
This asshat crashes into the net, my hand gets tangled in the mesh and I start hearing pops, big pops.
я слышу вас 64
я слышу 718
я слышу тебя 279
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
слышу что 19
что это значит 8645
я слышу 718
я слышу тебя 279
я слышу голоса 33
я слышу музыку 23
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
слышу что 19
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что всё это из 23