English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ А ] / А ты куда собрался

А ты куда собрался tradutor Espanhol

85 parallel translation
А ты куда собрался?
¿ Adónde crees que vas?
А ты куда собрался, мистер Нордквист?
Oye, tú. ¿ Dónde crees que vas, Sr. Nordquist?
- А ты куда собрался?
- ¿ Dónde vas?
А ты куда собрался?
¿ Qué harás?
А ты куда собрался?
A dónde vas?
- Эй, а ты куда собрался?
- Wow. A donde vas? - Voy a la operacion encubierta.
А ты куда собрался?
¿ Adónde vas?
- А ты куда собрался?
SIII. - ¿ A donde vas?
А ты куда собрался, такой улыбчивый?
¿ Dónde crees que vas, Sonrisitas?
Сайзмур, а ты куда собрался?
Sizemore, adónde vas?
Ты так не трудись, а просто поторопись, дорогой. А ты куда собрался?
Menos arte y más prisa, Don.
А ты куда собрался?
Niño de mierda, ¿ donde crees que vas?
Эй, а ТЫ куда собрался?
Hey, ¿ A donde crees que vas?
А ты куда собрался?
¿ Ahora a dónde vas?
О нас слагали легенды. А ты куда собрался?
Legendario. ¿ Dónde vas?
Эй, а ты куда собрался?
Oye, ¿ adónde vas?
- А ты куда собрался?
- ¿ Dónde crees que vas?
Саид, а ты куда собрался?
Sayid, ¿ a dónde vas?
- А ты куда собрался?
- ¿ A dónde vas?
Э, э, э – а ты куда собрался?
¿ Adónde te crees que vas?
А ты куда собрался?
¿ Qué vas a hacer?
А ты куда собрался?
¡ A la iglesia!
А ты куда собрался?
- ¿ Oye, a dónde vas?
А ты еще куда собрался?
¿ Adónde crees que vas?
Куда это ты собрался, а, дружок?
¿ Dónde crees que vas, amigo?
- А ты куда, чёрт подери, собрался?
- ¿ Adónde diablos vas?
А куда ты собрался?
Esto a lo que vas esta noche,
А ты-то куда собрался?
¿ A dónde quieres ir?
- А ты куда собрался?
¿ Adónde vas?
- А куда ты собрался?
- ¿ Adónde vas?
Куда это ты собрался, а?
¿ Adónde creías que ibas?
- А куда ты собрался?
- ¿ Dónde vas?
А куда это ты собрался-то на ночь глядя?
- Que te quieres poner, si ya es de noche?
Ты хочешь продать этот ресторан? Ну да, сама я не могу им управлять. А ты собрался куда-то в другое место.
bueno, yo no quiero administrarlo y tu lugar está en otra parte así puedes irte, hacer cosas por tu cuenta... ser un chef famoso... abrir tu restaurant elegante
А ты куда собрался?
¿ A dónde vas?
Куда это ты собрался, а?
¿ A dónde crees que vas?
А ты куда собрался?
- ¿ Adónde vas?
- А куда ты собрался?
- ¿ Adónde irás?
Эй-эй, погоди, а ты куда собрался?
- ¿ Adónde vas?
А ты-то вообще куда собрался? Ну куда-куда-куда?
¿ A dónde estás tratando de ir?
- А куда это ты собрался? - На минутку...
- ¿ Dónde vas?
А ты, куда собрался спозаранку?
¿ Y tú, a dónde vas tan temprano?
А ты куда собрался?
¿ Y tú que harás?
- А куда ты собрался?
- Espera, ¿ adónde vas?
Куда ты с этим собрался? О, а это - в хранилище.
¿ A dónde vas con eso? A...
- А ты куда собрался?
- ¿ Y tú?
- А я даже не спрошу тебя, куда ты на самом деле собрался.
Ni siquiera voy a preguntarte hacia dónde vas realmente.
А куда это ты собрался? Мне не нужны часы в травме.
- No necesito horas de traumatología.
А куда ты собрался?
¿ Dónde te vas?
А куда ты собрался?
¿ A dónde vas a ir?
- А куда это ты собрался?
- Oye, ¿ adónde vas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]