А ты что скажешь tradutor Turco
420 parallel translation
- А ты что скажешь?
- Seni sormalı.
– А ты что скажешь, Гарри? Я попросил бы вас заткнуть свои грешные глотки.
İkiniz de çenenizi kapayın diyorum!
А ты что скажешь о платье?
Sen elbise için ne düşünüyorsun?
Чарли, а ты что скажешь?
Charlie, sen ne diyorsun?
А ты что скажешь?
Sen nasil buldun? Herkes döndü.
Эй, тренер, а ты что скажешь, какое животное самое умное?
- Sence en zeki hayvan hangisi Koç?
А ты что скажешь, Джонни?
Buna ne dersin Johnny?
Я ведь модель. А ты что скажешь?
Zaten manken olmam yetiyor.
- А ты что скажешь? - Согласен.
Sen ne dersin?
А ты что скажешь, Марвин?
Marvin. Sen ne sonuç çıkarıyorsun?
А ты что скажешь?
Ne kadar istersin?
Если ты скажешь что-нибудь приятное, мне не будет лучше, а не скажешь, так тем более.
Güzel şeyler söylersen hoşuma gitmez söylemezsen canımı sıkar.
А что ты скажешь?
Ya sen?
А ты что скажешь, Фрейя?
Sen ne düşünüyorsun, Merryweather?
- А ты что скажешь?
- Sen ne düşünüyorsun?
А что ты скажешь о республике Пеппино Мадзини?
Don Peppino Mazzini'nin Cumhuriyeti'ni istersin herhalde?
Я знаю, то, что ты скажешь, может означать - да, а может означать - нет.
Senin evet dediğin şey büyük ihtimal hayırdır. Ancak evet de olabilir.
И что ты теперь скажешь своему старому другу Джеку, а?
Şimdi eski dostun Jack için ne düşünüyorsun?
Я покажу вам кое-какие слайды... а ты мне скажешь, что ты о них думаешь.
Sana bazı slaytlar göstereceğim sen de bana onlarla ilgili ne düşündüğünü söyleyeceksin.
- Я надену, а ты скажешь, что думаешь. - Хорошо.
Bakarım.
- А ты что скажешь?
- Sen ne diyorsun?
А что ты на это скажешь?
Bu tam sana göre. Bu bir testere.
А ты что скажешь?
- Sana bağlı.
- Ну а ты что скажешь?
Peki ya sen?
А что ты скажешь, когда зимой зти банки откроешь?
İlkellik!
А что ты скажешь его маме?
Ne diyeceksin annesine?
А что ты скажешь? Ладно, я подумаю.
Hiçbirşey düşünemiyorum, ama düşüneceğim, söz veriyorum.
А что ты теперь скажешь?
Peki, buna ne diyorsun?
- А что ты скажешь насчет поездки во Флориду?
Ya Florida'ya gittiyse?
А что ты скажешь нам, юноша?
Bütün kaleler yenilendi.
А если скажешь, что такое было, то ты шлюха.
Eğer yaptığını söylersen, sürtük olacaksın. Bu bir tuzak.
Но особенно досадно, что уже и эрцгерцог интересуется этим. Что ты на это скажешь, а?
Arşidük bile bunu sorgulamasaydı... garip olduğunu düşünürüdm.
- А что ты скажешь на это, Эндрю?
- Buna ne diyeceksin Andrew?
А что ты скажешь, Люси?
Lucy. Senin cevabın nedir?
- Нет. - А что ты скажешь,.. ... если кто-то купит мне нижнее бельё?
Bir adam beni Le Cirque'e götürüp oyuncak ayı alsa normal mi?
А если скажешь : что ты - вампир : тебе в кино бесплатно дадут баночку содовой.
Ve vampir olduğunu söylersen, sinemada bedava içecek veriyorlar.
А, если ты скажешь, что учуял пердеж, а никто не пукнул, что, если мы только что проехали мимо скотобойни...
Evet, bu konuda çok iyi bir iş çıkarıyorsun.
А что ты скажешь... если я буду на тебя работать?
Şuna ne dersin? Ben senin için çalışacağım,
- А что ты скажешь, если...
- İstersen dışarı gel de- -
А что ты скажешь, если я тебя пришью?
Peki, şimdi seni vurursam ne olacak, ha? - Buna ne dersin peki?
А ты что скажешь, Тоби?
- Sen ne diyorsun, Toby?
Так, а что ты скажешь на это : мистер Арахис лучше одевается.
Size şunu sunuyorum, Bay Fıstık daha iyi giyiniyor.
А что ты скажешь о той истории с потерей Четвёртого?
Peki Birim 04'ün kaybolması söylentisi?
- Ну, а что ты скажешь сейчас?
Evet, ne düşünüyorsun şimdi?
А теперь, что ты скажешь?
Buna ne diyorsun?
Ты не скажешь никому, что я Истребительница, а я никому не скажу, что ты идиотка.
Sen kimseye Avcı olduğumu söyleme, ben de senin salak olduğunu söylemem.
Что ты скажешь на это, а? Отлично, сынок.
İyi hareket oğlum!
Фрейзер, если я спрошу твоего мнения ты ответишь честно, а не просто скажешь что я хочу услышать?
Frasier, bir konuda fikrini sorsam duymak istediğim cevap yerine dürüstçe cevap verir misin?
А ты что скажешь?
Sen ne dersin?
Я скажу, что у меня конференция, а ты скажешь, что... поварское что-то. О!
Ben konferansım var derim, sen de şeflik işin var dersin.
Следом ты скажешь, что Бог сотворил человеческое тело... а секс - есть выражение этого тела... и как же деяние сотворенное телом, сотворенным Господом, может быть греховным?
Ve şimdi de, vücutlarımızı Tanrı'nın yarattığını ve eğer vücutlarımızı Tanrı yarattıysa ve seks vücudun kendini ifadesiyse Tanrı'nın yarattığı seksin nasıl günah olabileceğini mi söyleyeceksin?
а ты что делаешь 157
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты что будешь делать 75
а ты молодец 88
а ты 11593
а ты как 607
а ты как думаешь 1047
а ты кто 603
а ты где 107
а ты нет 589
а ты что 476
а ты что будешь делать 75
а ты молодец 88
а ты знаешь 884
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты откуда знаешь 190
а ты кто такой 234
а ты что думал 65
а ты говоришь 122
а ты что тут делаешь 145
а ты что думаешь 330
а ты что здесь делаешь 256
а ты можешь 113
а ты уверен 254
а ты сказал 105
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147
а ты думаешь 223
а ты куда 230
а ты думал 148
а ты знал 117
а ты когда 163
а ты хочешь 206
а ты не знаешь 162
а ты что делал 21
а ты не думаешь 147