Божий человек tradutor Espanhol
100 parallel translation
Вы Божий человек?
¿ Un santón?
Но это действительно Божий человек.
Pero él es un gran santón.
Мой Божий человек может не только благословлять.
Mi santón puede blasfemar tan bien como bendice.
Нет, Божий человек.
Yo no, santón.
Пусть Божий человек подойдёт к костру.
El santón irá a la fogata.
Проснись, Божий человек.
Despierta, santo.
Но Божий человек благословил её, и тогда зло вышло наружу... и убежало в виде зелёной мыши.
Una vez que la bendijo el santón, el diablo salió... y escapó en forma de ratón verde.
Благослови этого ребёнка, Божий человек.
Tu bendición para este niño, santo.
Видишь, Божий человек?
¿ Mira, santo?
Нет, Божий человек, не ходи туда!
¡ No, santo, no vayas allí!
Нет, Божий человек, не ходи туда.
No, santo, no te vayas.
О, Божий человек!
¡ Oh, santo!
Смотри, Божий человек.
Mira, santo.
Смотри, Божий человек.
¿ Ves, santo?
Божий человек, скажи им, что я твой чела.
Santo, diles que soy tu chela.
Божий человек, ты позволишь отдать меня? Разве я тебя обидел
¿ Te fallé, por eso me alejan de ti?
Но у меня есть другие : мой Божий человек.
Tengo sólo uno, mi santón.
Божий человек сказал, что вышлет деньги.
El santón dijo que enviaría el dinero.
А как же мой Божий человек?
¿ Y qué hay de mi santón?
Они говорят между собой на языке, который Божий человек назвал русским.
Hablan un idioma que mi santón llama ruso.
Сегодня ночью, когда они заснут... ты и Божий человек спуститесь вниз, в долину.
Esta noche, cuando duerman el santón y tú bajaréis a las llanura.
Слышал ли Божий человек, что они говорили на своём странном языке?
¿ Oyó el santón lo que dijeron en ese idioma extraño?
Но я люблю тебя, Божий человек.
Pero te quiero, santo.
Я лгал тебе, Божий человек, лгал.
Mentí, santo. Mentí.
O Божий человек.
Santo.
Божий человек, но у тебя нет сил.
Santo, no tienes ya fuerzas.
Ты - божий человек.
- Eres un hombre de Dios.
Как же именно этот божий человек подобрался к своей невестке?
¿ Un hombre religioso enamorado locamente de su propia nuera?
Отвали, божий человек, отпусти!
¡ Suelta hombre, déjame!
Да : иди, божий человек.
- Sí, ve con eso afuera, hijo de Dios. - Bien bien.
Так, неужели это одинокий Божий человек?
Quién diría, el hombre solitario de Dios.
Он ведь божий человек.
Es un hombre del Señor.
Это не Божий человек.
Él no es un hombre de Dios.
Кларк, мне по душе божий человек, который умеет слушать, но он не без эгоизма.
Clark me sorprende. Un hombre de Dios que desea escuchar, pero vaya ego...
Он не божий человек.
Él no es un hombre de Dios.
- Вы не божий человек!
- ¡ No eres un hombre de Dios!
Вы не божий человек!
¡ No eres un hombre de Dios!
Что бы она сказала, если бы узнала, что её Божий человек был в Банях, где его трахали в задницу?
¿ QUE DIRIA ELLA SI SUPIESE QUE SU HOMBRE DE DIOS ESTABA EN LOS BAÑOS
Я знаю, он божий человек.
Sé que es un hombre de Dios.
- Вы божий человек?
Es Ud. un hombre de Dios.
Вы Божий человек.
Usted es un hombre de Dios.
Божий человек.
Hombre de Dios.
Я теперь божий человек.
Ahora estoy del lado de Dios.
Я божий человек, но в то же время я ее брат, Норман.
Soy un hombre de Dios. Pero también soy su hermano, Norman.
Я божий человек.
Soy un hombre de Dios.
Я - божий человек!
Soy un hombre de Dios!
Я уверен, этот человек - Сын Божий.
Y el hombre, ahora lo sé, es el hijo de Dios.
Будучи пресвитерианцем, мой отец верил,.. ... что человек - довольно неприглядное создание,.. ... и только настроившись на Божий ритм,..
Como presbiteriano, mi padre creía que el hombre, por naturaleza, era un desorden total, y que sólo sintonizando con los ritmos divinos podriamos recuperar el poder y la belleza.
Молодой человек, это храм Божий.
Joven, ésta es una casa de Dios.
Джастин Кроу-человек умер во тьме, умер, чтобы Джастин Кроу-посланец Божий родился сегодня вновь.
Justin Crowe, el hombre, murió en el desierto. Murió para que Justin Crowe, el Mensajero de Dios... pudiera volver a nacer hoy.
Зачем человек божий отправился на войну?
¿ Que hace un hombre de Dios en la guerra?
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18