English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ч ] / Человеки

Человеки tradutor Espanhol

37 parallel translation
Люди, человеки, братья вот единственная истина.
Hombres, humanidad, hermanos es la única verdad.
Мы - человеки, люди.
Todos somos seres humanos, personas.
Да все человеки одинаковые.
Todos los humanos se parecen.
Но эти человеки совсем не такие, как федераты.
Estos humanos no se parecen en nada a los de la Federación.
Спасибо за помощь. Может, вы и человеки, но вы мне нравитесь.
Aunque sean humanos, me caen bien.
Человеки.
Humanos.
И лошади на человеках... но на них тоже человеки... и на них тоже... на них тоже Гора долину скрыть всю сможет... то семь-на-десять тыщь воинов Хейке чьих трупов кровь питает реки а горы... то они и есть!
Hombres sobre caballos, caballos sobre hombres, unos sobre otros... unos sobre otros. Suficientes para atestar un valle. Con más de 70.000 de los soldados de Heike... incluso las rocas y el agua sangraron.
- Человеки, это удовольствие в чистом виде!
- ¡ Esto es divertido!
Докладывайте, человеки!
¡ Denme información!
Хе хе, человеки, вы такие милые, когда напуганы.
Ustedes los humanos, son tan lindos cuando se asustan.
Бендер! Тебе знакомы эти человеки?
¿ Conoces a esos humanos?
Человеки, вы кто такие?
¿ Quiénes son ustedes humanos?
- Человеки не звонили?
- ¿ La humanidad llamó?
Человеки мертвы.
# Los humanos están muertos #
Человеки мертвы.
# Los humanos han muerto #
Человеки мертвы. Было нужно их убить, чтобы весело нам жить.
# Los humanos han muerto # # alguien tenía que hacerlo # # así nos divertimos #
Где же мои человеки?
¿ Dónde están mis humanos?
Человеки Гриндейла, теперь понятно что у нас нет выбора, кроме как сплотиться в команду и разгромить Городской колледж.
Seres humanos de Greendale, ahora tenemos claro que no tenemos otra opción que trabajar en equipo y vencer a City College.
Человеки!
¡ Seres Humanos!
Почему все человеки думают, что мы суем им в задницы железные елдаки?
¿ Por qué todos los humanos creen que metemos palos de metal por el culo?
Я прямо весь поступлю в этот Гриндейл! Человеки, все официально!
Lo voy a petar en Greendale. ¡ Seres humanos, es oficial!
Думаю, мы выучили сегодня, что все человеки заслуживают иметь чувство собственного достоинства.
Creo que hoy hemos aprendido que todos los seres humanos merecen dignidad.
Ладно, снежные человеки... или снежные люди... жестоки или агрессивны?
entonces, los Bigfoots... o Bigfeets, ¿ son violentos o agresivos?
Друзья, обитатели Гриндейла, человеки, мы собрались сегодня здесь, чтобы почтить это священную и вечную связь между студентом и его деканом.
Amigos, Greendalianos, seres humanos, nos hemos reunido hoy aquí para honrar el lazo eterno y sagrado entre este estudiante y su decano.
С возвращением, человеки Гриндейла!
Bienvenidos de nuevo, seres humanos.
Человеки, отключитесь.
Humanos, largo.
Вы хотите сказать, что вы не ты человеки?
¿ Me estás diciendo que son los mans equivocados?
Радуйтесь, человеки!
¡ Alégrense, humanos!
Человеки будут счастливы и веселы в Городе счастливых человеков.
Los humanos son felices y alegres para siempre en "Ciudad de humanos felices"...
Как и все краснокожие человеки, она лгунья.
Como todos los humanos carne-rozada, ella es una mentirosa.
И все человеки пошлёпали бы ловить... этого великана и сходили бы с ума от волнения. А потом они бы заперли меня в клетке... на общее обозрение, вместе со зверушечной живностью : гиппотоптамами, клыкодилами и жирафелами.
Y todos los judías humanos estarían buscando al gigante que viste... todo emocionados, y entonces me encerrarían en una jaula... para que me miren con todos los ruidosos... hipo-gordos y cocodrilos y jirafas.
Да, останешься. Ты человек, а для великанов человеки - это как клубника со сливками, поэтому ты останешься, здесь хорошо и безопасно.
Sí, eres una judía humana y las judías humanas... son las presas de esos gigantes allá afuera... así que tú te quedas en un buen lugar seguro justo aquí.
Yay! Человеки! Человеки!
¡ Sí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]