Человеко tradutor Espanhol
77 parallel translation
Вы - первый человеко-пёс!
Usted es el primer perro humano.
" Миллионер человеко-пес будет жить.
"'HOMBRE PERRO'MILLONARIO VIVIRÁ "
Этот человеко-пес. Он не человек чести.
Ese hombre perro no tiene honor.
Количество сэкономленных человеко-часов должно быть колоссальным. Но нам платят фиксированную зарплату, так что нет никакой нужды рвать кишки. Да.
Se ahorrarán horas de mano de obra.
" Человеко-животное, с лошадиной головой...
"Un hombre-animal, o caballito de juguete,..."
.. 14,000 человеко-часов. 51 из 59и старших офицера ФБР были привлечены к делу.
14.000 horas de investigación, 51 de los 59 oficiales superiores del FBI colaboraron en el caso,
Мы тратим горы человеко-часов на решение вопросов, требующих лишь толику этого времени.
Pasamos montañas de horas-hombre atendiendo cosas que podriamos hacer en solo una fracción de tiempo.
Мне уже много миллионов человеко-лет. Что, если...?
Valgo millones de sus horas-hombre.
Только то, что больница проводит исследования ДНК не значит, что они создают мутантов человеко-свиней.
El hecho de que el hospital investigue el ADN no quiere decir que hacen hombres cerdo.
- Человеко-свин!
- ¡ El hombre cerdo!
Но он был моим человеко-свином!
¡ Pero era mi hombre cerdo!
Мы затратили примерно 3000 человеко-часов в первой фазе расследования.
Han sido un total de 3.000 horas hombre en esta primera fase de la investigación.
Одетая в юбку ээ... человеко-обезьяна!
Con vestido... hombre mono.
Да, человеко-обезьяна!
¡ Hombre mono!
Ты хочешь сделать человеко-инопланетного гибрида?
¿ Cual es su misión? ¿ Planea hacer un hibrido humano-extraterrestre?
Это величайшее научное достижение... знаменует собой новую эру человеко-роботических отношений, да...
Este gran avance científico... anuncia un nuevo albor en las relaciones entre robots y humanos, sí.
А сколько там затрачивается человеко-часов грузчиков?
¿ Cuántas horas hombre trabajan los estibadores allá? ¿ Sabe?
В твоих руках примерно на $ 300 000 человеко-часов.
Sí, eso son como trescientos mil dólares en horas hombre.
Ночь обошлась нам в 84 человеко-часов, потому что никто из вас не работал.
¡ Anoche nos costó 84 horas hombre, porque ninguno de Uds. trabajó!
Это F-302 человеко-инопланетный гибрид.
Se le llama el F-302, un híbrido alien-humano
Ни на йоту. И ещё он экономит миллионы человеко-часов, которые тратятся сейчас на подсчёт запутанного прогрессива.
Ni en lo más mínimo, y ahorraría millones en horas de trabajo desperdiciadas.
Хизер, следи за человекой.
¡ Heather, vigila a la humana!
Миллионы человеко-часов ушли... на одну его голову.
Nos tomó millones de horas, sólo construir su cabeza
Магический человеко-шар, скажи поиграть ли в гольф на этих выходных.
Bola 8 Mágica Humana, dime si debería jugar golf este fin de semana.
Я не хочу утомлять тебя, рассказами об этом 102-этажном памятнике человеческой воли, на который ушло 7 миллионов человеко-часов.
No te aburriré con las siete millones de horas-hombre que costó construir este testamento a la voluntad de los humanos de 102 plantas.
Если эта тварь расправилась с ними со всеми, тогда... тогда это отвратительный - человеко-жук.
Si esa cosa se los cargó a todos, entonces entonces es un muy mal bicho...
Ваша армия человеко-жуков?
¿ Tu ejército de gente bicho?
Я... Человеко-Далек.
Soy un Dalek humano.
Проклятие никогда не должны будут отменены... или император поднимется снова, поработить всех человеко-рода.
El emperador jamás deberá ser liberado de esa maldición, o volverá a alzarse para esclavizar a toda la humanidad.
Я не затем потратил бесчисленные человеко-часы, гоняясь за этим отморозком, чтобы он доживал свои дни в комфорте как часть какой-нибудь программы защиты свидетелей! Не пойдет!
No dediqué innumerables horas persiguiendo a ese chaqueta de basura para que viva confortablemente el resto de sus días en algún programa de recolocación de testigos.
- Может быть, вы должны получить на человеко-универсал.
- Tal vez usted debe subirse a la hombre - furgoneta.
Из бескрайнего количества разведданных, кучи человеко-часов работы на земле и в воздухе, мы извлекли, что источником атак 11 сентября была Аль-Каеда.
Habíamos aprendido de una gran cantidad de inteligencia - - Numerosas horas hombre en la tierra y en el cielo - - Que al Qaeda era la fuente detrás de los ataques del 9 / 11.
Человеко-бобовый сок.
- Jugo humano.
Всего лишь маленькое общение, как человек с человеко... подобным, ага...
Sólo una pequeña interacción humano-humanoide, así que...
О, да. Нулевой денежный приход в обмен на тонны человеко-часов?
Oh, sí. ¿ Cero flujo efectivo a cambio de un montón de horas de trabajo?
Те робо-троглодиты украли наших человеко-обычных женщин.
Esos robo-cavernícolas han secuestrado a a nuestras típicas mujeres humanas.
Мои человеко-рабы и я, прибыли с планеты, где органическая жизнь и жизнь роботов эволюционировали бок о бок.
Mis esclavos humanos y yo venimos de un planeta en el que la vida orgánica y la robótica evolucionaron conjuntamente.
Но потенциал человеко-машинного интерфейса бесценен для научного сообщества.
Pero el potencial para la intercomunicación humano-ordenador es incalculable para la comunidad científica.
Но она хороший человеко.
Pero es una buena persona.
Или возможно кто-то не хочет чтобы мы нашли человеко-рыбу.
O puede ser que alguien no quiera que encontremos al hombre pez.
Тара сказала, чтобы я принес тебе эту человеко-подушку.
Tara quería que te trajese esta almohada.
Человеко-подушка.
Almohada.
Хотела стать человекой, а не просто "ой-ля-ля".
Quería ser algo más que sólo divertida.
Слежка и сотни человеко-часов это подтверждают.
Hay vigilancia y cientos de horas de trabajo para demostrarlo.
Мало кто захочет думать, что с его ангелочком какой-нибудь монстр играет в человеко-тачку.
Quiero decir, nanie quiere pensar que sus angelitos estén jugando carretilla humana con algún monstruo.
В течение последних 16 месяцев, на это дело было затрачено 98 000 человеко-часов в четырех различных странах.
En los últimos dieciséis meses, se han empleado noventa y ocho mil horas de trabajo en cuatro países distintos.
Измеримых часах, человеко-часах, делающих труд эффективнее.
Horas medibles. Horas humanas, haciendo el trabajo más eficiente.
1000 человеко-часов.
Mil horas de trabajo humano.
Мы потратили на это тысячи человеко-часов!
- Nadie va a retirarse de nada!
А от Ника Истера я могу избавиться всего за пять человеко-часов.
Cualquiera puede librarse de un jurado.
Это вроде наполовину медведь, наполовину человеко-свин.
¡ Cuidado!
человеком 282
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человеки 18
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек науки 19
человеки 18
человеке 30
человек ранен 57
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20
человек ранен 57
человек погибло 32
человечество 72
человечества 24
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человечишка 18
человеческие 20