English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Больше ничего не скажу

Больше ничего не скажу tradutor Espanhol

141 parallel translation
Полагаю, я больше ничего не скажу без адвоката.
Creo que no diré nada más sin mi abogado.
- Я больше ничего не скажу.
- No quiero decir nada más.
Я больше ничего не скажу. Можете меня убить, но больше я говорить не стану!
No voy a decir ni una palabra más.
- На К. Больше ничего не скажу.
- K. No voy a decir más.
Я больше ничего не скажу Но однажды я его выгоню
No diré nada más por ahora, pero un día me aseguraré de echarlo.
Я больше ничего не скажу вам.
¡ No hablaré más!
Ну я больше ничего не скажу, он для тебя так много значит.
Pero no diré nada si es lo que quieres.
Я больше ничего не скажу.
No diré nada más.
Я больше ничего не скажу.
No diré nada.
Я больше ничего не скажу, но что будет с Реем?
Ya no diré nada más, pero ży Ray?
Я больше ничего не скажу, но не хватайся за того, кто тонет сам.
No puedes enamorarte de alguien así. - Sé práctica. - żPráctica?
Я больше ничего не скажу.
No dire mas nada de nuevo.
Больше ничего не скажу.
No diré nada más.
Я больше ничего не скажу.
No os dire nada de eso.
Больше ничего не скажу.
Sólo diré eso.
Я вам больше ничего не скажу никому из вас. Эй!
No tengo nada más que decirles a ninguno de ustedes.
Больше ничего не скажу.
Ni una palabra más.
Что ж... Тогда я больше ничего не скажу.
Pues, eso es lo último que voy a decir esta noche.
Я сдал вам Джера и больше ничего не скажу.
Le dije que entregaría a Jerr, y eso era todo.
- Больше ничего не скажу.
No quiero decir nada más.
Я больше ничего не скажу об этом, никогда.
No diré nada más sobre esto nunca más.
Я больше ничего не скажу.
He terminado de hablar.
- Больше ничего не скажу.
- No diré más.
Я больше ничего не скажу.
No lo diré nunca más.
Больше я ничего не скажу.
"Y no diré más."
Я больше вам никогда ничего не скажу.
Nunca más os contaré nada.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Dígale dónde está y que intervendrá si digo algo que no es cierto... pero no le diga nada más, por favor.
Я тебе скажу больше - и ты тоже ничего не видела.
Aún más, tú tampoco viste nada.
Этот момент настал. Пойдемте со мной, и извините меня, если я вам ничего больше не скажу.
Venga conmigo... y perdóneme si no le digo nada más.
- Больше я тебе ничего не скажу.
No se vaya de viaje.
Нет, но больше я ничего не скажу.
No, pero no te diré nada más.
Больше я ничего не скажу, но на похороны меня не пригласили.
Y no te diré nada más, pero no me invitaron al entierro.
Больше я Вам ничего не скажу.
No creo que vaya a decir nada más.
Ну, я тебе скажу, в это платье больше ничего не влезет.
No creo que le falte nada a este vestido.
Больше я ничего не скажу
Vástele con eso.
Не огорчайте меня, не огорчайте. Больше я вам ничего не скажу!
Puedes hacerlo mejor, sabes, en serio, mucho mejor.
Больше я вам ничего не скажу.
Dejémoslo ahí.
Вы себя хорошо ведёте, но больше я вам ничего не скажу.
Noto que se está portando bien, pero no le cuento más.
В общем, больше я вам ничего не скажу.
Bueno, no le digo más.
- Больше я ничего не скажу.
No pienso decir nada más.
Я говорила, что он ничего не знает, и я ничего ему не говорила, но ты мне не веришь, и поэтому я тебе больше не скажу ни слова.
Les dije que él no sabe nada y que tampoco le dije nada pero como no me creen, no les cuento nada más.
Больше ничего не скажу!
No oirás una palabra de mi parte.
Нет, я тебе сказала, я ничего больше не скажу, пока не получу неприкосновенность.
No, te Io dije, no diré nada más hasta no hablar con un abogado.
- Нет, и больше я ничего не скажу.
- No, y no diré nada más.
Больше я ничего не скажу.
No diré más.
Больше ничего не скажу.
Si salen del juego una vez, el hechizo será cancelado.
Символ дружбы с одним прокурором, и больше я вам ничего не скажу.
Es todo lo que diré sobre esto.
Если я скажу, что ты не есть мертвец, это будет просто означать, что ты жив и ничего больше, ничего таинственного в этом нет.
Si yo digo "usted no es un muerto", simplemente significa que usted está vivo, nada más, no hay ningún misterio.
Но ничего больше не скажу... за что благодари свою сестру.
No sé si eres de Halabya o de Arbil. Hoy te perdono por tu hermana.
... больше я ничего не скажу.
Sólo eso voy a decir.
Но больше я вам ничего не скажу.
Pero no te diré una mierda más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]