English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Б ] / Больше ничего не скажу

Больше ничего не скажу tradutor Turco

101 parallel translation
Полагаю, я больше ничего не скажу без адвоката.
Avukatım olmadan konuşmayacağım.
Я больше ничего не скажу вам.
Daha fazla cevap vermeyeceğim.
Ну я больше ничего не скажу, он для тебя так много значит.
Ama istemiyorsan birşey söylemem.
Я больше ничего не скажу.
Bir şey söylemeyeceğim.
Я больше ничего не скажу, но что будет с Реем?
Sadece şunu söyleyeceğim : Ray'e karşı hep sorumluluk sahibiydin.
Я больше ничего не скажу, но не хватайся за того, кто тонет сам.
Batan bir adama aşık olamazsın. - Pratik ol. - Pratik mi?
Я больше ничего не скажу.
Ben daha birşey söylemiyorum.
Больше ничего не скажу.
Hiç bir şey demeyeceğim.
Я больше ничего не скажу.
Bu konuda başka birşey söylemem.
- Я вам больше ничего не скажу. - Не хотите показать мне лицо?
- Artık seninle konuşmayacağım.
Я вам больше ничего не скажу никому из вас.
- Sizlere söyleyecek daha fazla bir şeyim yok. Hey!
Больше ничего не скажу.
Tek kelime daha etmeyeceğim.
Что ж... Тогда я больше ничего не скажу.
Bu gece söyleyeceğim son şey bu.
Я сдал вам Джера и больше ничего не скажу.
Sana söyledim ve Jerr'i verdim ve işimiz bitti.
- Больше ничего не скажу.
Daha fazla birşey söylemek istemiyorum.
Я больше ничего не скажу об этом, никогда.
Bir daha bu konuda tek kelime etmeyeceğim. Asla.
Я больше ничего не скажу.
Konuşacak bir şeyim yok.
- Больше ничего не скажу.
- Başka bir şey söylemeyeceğim.
- Я больше ничего не скажу.
Başka sözüm yok. Artık gitmek istiyorum.
Больше ничего не скажу.
Tüm söyleyeceğim bu kadar.
Я больше ничего не скажу, потому что знаю, какое вы журналисты трепло.
Verdiğin söze sadık kaldığını görene kadar başka bir şey söylemeyeceğim.
Больше ничего не скажу.
Daha fazla bir şey söyleyemem.
- Я больше ничего не скажу.
- Başka bir şey söylemiyorum.
Я больше ничего не скажу.
Tek kelime daha etmem.
Я больше ничего не скажу.
- Sakıncası var mı?
Это история про всех нас. Больше я ничего не скажу.
Herkesin öyküsü bu ve hepsi orada anlattı.
Скажите ему что вы вмешаетесь в разговор, если я скажу неправду не говорите ему больше ничего.
Ona nerede olduğunuzu ve konuşmayı sizinde dinleyeceğinizi söyleyin. Ama lütfen, daha fazla bir şey söylemeyin...
Я тебе скажу больше - и ты тоже ничего не видела.
Hatta dahasını söyleyeyim :
Я больше ничего не скажу, но ты можешь ей помочь. Она этого достойна.
Besteler yapıyor.
- Больше я тебе ничего не скажу. - Но вы и так ничего не сказали.
İşte bu.
Больше я Вам ничего не скажу.
Başka bir şey söylemeyeceğim.
Ну, я тебе скажу, в это платье больше ничего не влезет.
Bu elbisenin içine başka bir şey girmez.
Больше я ничего не скажу
Başka sözüm yok.
Я больше ничего не скажу.
Tek kelime etmeyeceğim.
Больше я вам ничего не скажу.
Burada bırakalım.
Вы себя хорошо ведёте, но больше я вам ничего не скажу.
İyi niyetiniz bariz ama söyleyeceklerim bu kadar.
Я говорила, что он ничего не знает, и я ничего ему не говорила, но ты мне не веришь, и поэтому я тебе больше не скажу ни слова.
Ona bir şey anlatmadığımı ve bir şey bilmediğini söyledim... ama bana inanmıyorsunuz ve ben de daha fazla konuşmayacağım.
Больше ничего не скажу.
Tek diyeceğim bu.
Больше ничего не скажу!
Ama bu beni ilgilendirmez.
Нет, я тебе сказала, я ничего больше не скажу, пока не получу неприкосновенность.
Hayır, danışman gelene kadar konuşmayacağımı söyledim.
- Нет, и больше я ничего не скажу.
Başka da bir şey söylemem.
Больше я ничего не скажу.
Onun yanına gideceğim.
Я тебя раскусил. Но ничего больше не скажу... за что благодари свою сестру.
Kız kardeşin yüzünden... hiçbir şey demiyorum.
... больше я ничего не скажу.
Söyleyeceğim tek şey buydu.
Но больше я вам ничего не скажу.
Ama başka bir bok söylemem.
- Я ничего больше не скажу.
- Başka birşey söylemeyeceğim.
Он хороший, но больше я тебе ничего не скажу.
Tanıdığım biri mi? Güzel soru. Ama bunu ağzımdan alamazsın.
Ну вс, больше я ничего не скажу
Bu kadar yeter, çekilin.
Я не скажу ничего больше.
Başka bir şey söylemem.
Ничего странного, если я скажу, что больше не могу это выносить.
"Artık dayanamıyorum" dersem, bu mistik bir şey değildir.
Я ничего больше не скажу вашим людям.
Daha fazla konuşmayacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]