English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Были вместе

Были вместе tradutor Espanhol

3,029 parallel translation
Наши обе жертвы знали друг друга. Они были вместе, когда пришельцы напали на Нью-Йорк.
Ambos acudieron a llamadas de emergencia cuando los aliens atacaron Nueva York.
Но мы были вместе несколько месяцев назад.
Pero estuvimos juntos hace unos meses.
Я знаю, ведь мы были вместе... Всю ночь.
Lo sé porque estuvimos juntos toda la noche.
И не оправдываю твое решение истребить семью Аарона, уехать из города и убить его тетю, пока мы были вместе.
No estoy defendiendo tu decisión de matar a toda la familia de Aaron, de salir de la ciudad y matar a la tía mientras aún estábamos juntos.
- Мы были вместе 52 года
- Estuvimos juntos 52 años.
Вы с Чарли были вместе в Хьюстоне,
Tú y Charlie estuvisteis juntos en Houston
Это был Ро, который выпил всю мою кровь за то короткое время, что мы были вместе.
Fue Ro quien casi me arruina en el breve tiempo que pasamos juntos.
Я делаю это все для нас, Дениз. Чтобы мы были вместе в Парадизе.
Es por nosotros por lo que hago esto, Denise, así podemos estar juntos en El Paraíso.
Это не обязательно должно быть что-то модное, главное, чтобы мы были вместе.
No tiene que ser lujoso, mientras estemos juntos.
Как будто вы всегда были вместе.
Siempre habréis estado juntos.
Ты... ты не хочешь, чтобы они были вместе?
¿ No quieres que estén juntos?
Мы десятилетиями были вместе.
Llevamos décadas juntos.
Такие как, я не сказала тебе о Мэтти, когда мы были вместе?
¿ Como, cuando no te dije que Matty y yo estábamos juntos?
Мы были вместе столько лет,
Nosotros hemos estado juntos durante años.
Наверное, мы всегда были вместе еще в прошлых жизнях.
Es probable que fuéramos destinados a estar juntos antes de que naciéramos.
Как долго вы с Полом были вместе?
¿ Cuánto tiempo estuviste con Paul?
Сайлас и его королева были вместе, пока полгода назад что-то не произошло, готов поспорить.
Silas y su reina estaban juntos hasta cerca de seis meses hace, me atrevería.
Единственное чего я хочу - это чтобы мы все были вместе.
Lo único que me importa es que estemos todos juntos.
Мы были вместе 30 лет.
Estuvimos 30 años juntas.
Послушай, я тут думал, ты была замужем 20 лет. - Мы были вместе 5 минут. - Угу.
Mira, estuve pensando que estuviste casada 20 años, nosotros llevamos juntos 5 minutos...
Но было здорово, ведь мы были вместе!
Pero fue genial porque la pasamos todos juntos.
Они хотят, чтобы мы были вместе.
Quieren que volvamos.
И хотя Адам много разъезжал, когда он приезжал в город, мы все время были вместе.
Y aunque Adam casi no estaba cuando estaba en la ciudad, pasábamos todo el tiempo juntos.
Мы были вместе всю ночь, Алекс!
¡ Estuvimos juntos fuera toda la noche, Alex!
Я ему сказал, что ты придёшь, и что мы были вместе в Йельском.
Le dije que te invité y que fuimos a Yale juntos.
Когда они были вместе, она могла неделями не изображать ничего сложнее надутых губ.
Tiempo atrás, cuando estaban juntos ella podía pasar semanas sin nada más complicado que una mueca.
Мы все, наконец-то, были вместе.
Por fin estábamos todos reunidos.
Мы были вместе слишком долго. Пришла пора.
Si estas mucho tiempo en esto te vas arrepentir, ya era tiempo.
Было то, что все трое были вместе, когда это случилось.
Fue que los tres estaban juntos cuando ocurrió.
Это много значило для меня Чтобы мы все были вместе дружная семья
Este es un gran problema para mí, todos nosotros tenemos la diversión tiempo
Так вот, пока ты была в коме, мы были вместе.
Cuando estabas en coma...
В ту ночь вы с Джеком Уиттеном были в клубе, потом пошли вместе домой.
Esa noche, Jack Witten y tú estuvisteis en el club, os fuisteis a casa juntos.
Как я понимаю, вы были там вместе.
Creo que pasaste tiempo allí.
Полагаю, вы должны были сделать это вместе.
Siento un poco como ustedes debería estar haciendo esto juntos.
Вы были на водонапорной башне вместе?
¿ Estuvisteis en el deposito juntos'
Не было выбора. Нас должны были увидеть вместе.
No tuve otra elección que el que me vieran contigo.
Они в детстве вместе были в графских живодерах.
Iban al jardín juntos en Board Knackers.
Были ли вы с Малкольмом вместе во время хотя бы одного из этих звонков?
¿ Estaban Malcom y usted juntos en alguna de las otras llamadas?
Если бы вы не были влюблены в друг друга, то она бы позволила тебе умереть вместе с Всадником.
Si no hubieras estado en el amor, ella hubiera dejarte morir con el jinete.
Мы были в школьном хоре вместе.
Estábamos juntos en el Club Glee del instituto.
Знаешь, может мы с тобой и не были бы вместе, но в одиночку ты бы столького не достигла.
¿ Sabes? Quizás tú y yo no estaríamos juntos, pero a ti no te habría ido tan bien sola.
Он звал меня с собой, но чем ближе мы были к самолету, тем сильнее я понимала, что Рождества не будет, пока мы не будем вместе.
Me pidió que me fuera con él, pero cuanto más cerca estaba de la puerta de embarque, más me daba cuenta de que no iba a parecer Navidad a menos que estuviéramos todos juntos.
Ну, если вы были так совершенны вместе, почему вы расстались?
Si eran tan perfectos juntos, ¿ por qué rompieron?
Нельсон и я были... вместе... когда я употребляла.
Nelson y yo estábamos... juntos... cuando yo estaba usando.
"Вы были рождены вместе, и вместе вы будете всегда."
" Nacieron juntos Y juntos estarán para siempre
Мы были год вместе.
Un año juntos.
Таким образом, они были счастливы все вместе. А их отец?
Así podrán estar juntas siempre. ¿ Y el papá?
Мы должны были сделать это вместе.
El plan fue hacerlo juntos.
- Где ты был? Я навещал семью, мы должны были делать это вместе.
Estuve visitando a mi familia, se suponía que lo haría contigo.
.Лучший друг, вместе мы были
Los mejores.
Но пока мы были ещё вместе, умер мой отец и...
Pero, cuando aún estábamos juntos, mi padre murió y...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]