English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Были проблемы

Были проблемы tradutor Espanhol

2,513 parallel translation
У него были проблемы с кем-нибудь?
¿ Tenía problemas con alguien?
У вас с Николь были проблемы в отношениях?
¿ Tú y Nicole estaban teniendo problemas de pareja?
У меня были проблемы в семье.
Había problemas en casa.
У нее были проблемы с сердцем?
- ¿ Tenía problemas cardíacos?
Это с Родни у тебя были проблемы, да?
Rodney fue con el que tuviste el problema, ¿ verdad?
У неё были проблемы с сердцем, но её Лечащий Врач сказал, с ней такого бы не случилось, если б она принимала свои лекарства.
Tenia afección cardíaca pero su médico dijo que la medicación no bastaba.
Особенно те, у кого были проблемы с огнестрельным оружием.
Agresiones a mano armada en especial.
А был кто-то конкретный, с кем у нее были проблемы?
¿ Y hubo alguien en particular con quien tuviera problemas?
В браке были проблемы?
¿ El matrimonio era... problemático?
С браком были проблемы, и жена уже уходила от него однажды.
El matrimonio tenía problemas ; ella le había dejado una vez anteriormente.
По крайней мере, когда у отца были проблемы, я знал, что мы с тобой будем вместе, и благодаря этому, у нас все будет хорошо.
Al menos cuando papá tenía problemas, sabía que tú y yo estaríamos juntos, y así, todo iría bien.
И у нее были проблемы.
Y estaba en apuros.
У него были проблемы с кем-то.
Tenía problemas con alguien.
Должно быть у меня были проблемы в детстве.
Debo haber tenido problemas de niño.
У парня всегда были проблемы.
El chico siempre tuvo un problema.
И я не собираюсь отрицать, что у меня были проблемы.
Y no voy a negar que he tenido mi porcentaje de conflictos.
Да, на самом деле, мы встречались, но ничего не получилось, потому что у нас были проблемы с совместимостью.
Solíamos salir juntos, pero no funcionó porque teníamos algunos problemas de compatibilidad.
У меня недавно были проблемы с репутацией и, честно говоря, всё ещё легко набрать голосов, оскорбляя Уайата.
He tenido un poco de mala prensa últimamente, Y la verdad, todavía es muy fácil apuntarse tantos machacando a Wyatt.
Послушайте, агент Хотчнер, у Чарли были проблемы в личной жизни.
Mire, Agente Hotchner, Charlie tenía algunos, algunos asuntos en su vida personal.
По молодости у него были проблемы с законом, потом исправился.
Se metió en muchos problemas con la ley cuando era más joven, pero luego se enderezó.
У меня просто были проблемы с головой.
¿ Alguna vez? ¿ Alguna vez me amaste?
Да, кажется, у нее были проблемы с некоторыми фигурами власти, в последнее время.
Sí, bien, parece que últimamente ha estado teniendo algún problema con las figuras de autoridad masculinas...
У меня были проблемы... с препаратами.
He tenido dificultades... con sustancias.
У неё были проблемы в колледже?
De acuerdo. ¿ Tenía algún problema con alguien en la escuela?
У кого ещё с ним были проблемы?
¿ Con quién más tenía quejas?
Может, у меня и были проблемы и Дианой, но я никогда бы ее не убил.
Podía tener mis diferencias con Diana, - pero nunca la habría matado.
У вас когда-нибудь были проблемы с запоминанием онлайн-паролей?
¿ Alguna vez has tenido problemas para recordar tus contraseñas de Internet?
У Стивена были проблемы с наркотиками.
Steven tenía un problema con las drogas.
Послушайте, я не отрицаю, что у нас были проблемы.
Mira, no niego que tuviésemos problemas.
Между Вами и Винсом были проблемы?
¿ Estabais tú y Vince en desacuerdo?
У Гэри были проблемы с Винсом за день перед съемкой.
Gary tuvo un rife-rafe con Vince la noche anterior al disparo.
Послушай, я знаю у нас с тобой были проблемы, но
Mira, sé que tú y yo hemos tenido nuestros... problemas, pero...
У вас были проблемы с кем-нибудь из лаборатории?
¿ Y has tenido problemas con alguien asociado al laboratorio?
Может, у него были проблемы со зрением, лишился прав.
Quizás tenía problemas de visión, perdió el carné.
Я... Мы подумали, может, из-за этого у меня были проблемы с зачатием.
Yo... creíamos que quizás ese fuera el motivo por el que estaba teniendo problemas para concebir.
Были проблемы?
- ¿ Algún problema?
Джордж Майкл решил поделиться проблемой отношений с единственной женщиной, с которой у него были проблемы в отношениях.
George Michael compartió su problema sentimental con la única otra mujer con la que tuvo un problema sentimental.
Ладно... ну, у Людвигов были финансовые проблемы.
Bien. Los Ludwig, tenían problemas financieros.
У моего племянника были такие же проблемы.
Mi sobrino tenía los mismos problemas.
Я так понимаю, у вас были кое-какие проблемы с Профсоюзом, на почве безопасности труда, на фабрике.
Tengo entendido que han tenido problemas con el sindicato... por los registros de seguridad de la fábrica.
Помнишь, когда мы жили в той квартире И, знаешь, у нас были все эти проблемы?
¿ Recuerdas cuándo vivíamos en ese loft, y teníamos todos esos problemas?
Мм, у нее были некоторые проблемы с этим.
Tuvo problemas con eso.
Были романтические проблемы?
¿ Había problemas maritales?
У вас были с ней проблемы?
¿ Ha tenido problemas con ella?
У сержанта были какие-нибудь проблемы или конфликты?
¿ El sargento tuvo algún problema o queja?
У него были небольшие проблемы с азартными играми.
Tenía un pequeño problema con las apuestas.
Вы не знаете, были ли у Джастина проблемы с кем-нибудь из коллег?
¿ Usted sabia, si Justin tenia problemas con alguno de sus colegas?
Если Сол имел проблемы, они были с Франклином Стоуном, не со мной.
Si Sol tenía problemas, eran con Franklin Stone y no conmigo.
Неужели эти проблемы были до того, как на нее напали в кампусе?
¿ Tenía problemas antes de ser agredida en su campus?
У меня были большие проблемы с историей, а ведь я обычно лучше всех учусь.
* Estaba en apuros con historia *
Да, были небольшие проблемы.
Hubo un pequeño altercado. ¿ Alguien salió lastimado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]