Были выстрелы tradutor Espanhol
106 parallel translation
Сначала были выстрелы, потом - тишина.
Se ha oído un tiroteo, y después nada.
Были выстрелы.
Tenemos disparos.
Были выстрелы.
Han habido disparos.
Были выстрелы!
¡ Hay disparos!
Были выстрелы.
Hubo disparos.
Были выстрелы, на третьем этаже.
Disparos, tercer piso.
Господи... так это все-таки были выстрелы.
- Dios mío, esos fueron los disparos que escuchamos.
Это были выстрелы.
Ha sido un disparo.
В NOKAS слышны были выстрелы.
Dispararon contra el Banco NOKAS.
Сэр, были выстрелы.
¿ Señor? Hubo disparos.
Были выстрелы.
Tenían escopetas.
Поскольку никто из вас не смылся, когда были выстрелы, и мы не нашли у вас никакого оружия, сейчас вы вне подозрения.
Ya que ninguno de ustedes huyó con los disparos, y no les encontramos ningún arma, ahora no son sospechosos.
Это были выстрелы?
¿ Esos son los disparos?
Там были выстрелы в трёх случаях.
Ha habido tiroteos en tres de los incidentes.
Я представить не могу, что девушка вышла бы из грузовика Джимми, если бы были выстрелы.
No creo que esa chica hubiera podido salir del coche de Jimmy si hubiera habido disparos.
Где вы были, когда услышали выстрелы?
¿ Dónde estaba cuando oyó los dos tiros?
Уже лучше. Где вы были, когда начались выстрелы?
Eso está mejor. ¿ Dónde estaba cuando se produjo el tiroteo?
По-моему, выстрелы были оттуда.
Creo que los disparos venían de allí.
Вы должны были слышать выстрелы. 5 человек погибло.
Debéis haber oído el sonido de los disparos.
Ну, выстрелы были оттуда.
Bueno, escuché tiros desde ahí. - ¿ Cuántos?
Все они видели, что выстрелы были из-за забора.
Ninguno de estos testigos duda que uno o más disparos provenían de la cerca.
Были слышны выстрелы. Скорее!
¡ Ha habido disparos!
В хаосе того дня, когда всё, что я могла слышать - это выстрелы и всё, что я могла чувствовать - это запах насилия в воздухе, я оглядываюсь назад и порожаюсь насколько чисты и невозмутимы были мои мысли
En medio del caos de ese día cuando todo lo que podía oír era el estruendo de disparos..... y todo lo que olía era la violencia en el aire miro hacia atrás y me asombra que mis pensamientos fueran tan claros y verdaderos.
Так что, Вайолет мне сказала, тут какие-то выстрелы были?
Violeta me dice que hay problemas con unos tiros.
Мы получаем сообщения, что многочисленные выстрелы были произведены в президента Бартлета, когда он покидал публичное мероприятие в Росслине, Вирджиния.
Se nos informa que hubo un múltiple tiroteo contra el presidente Bartlet, al terminar una conferencia en Rosslyn, Virginia.
Выстрелы были произведены примерно 7 минут назад из офисного здания...
Los tiros fueron disparados hace aproximadamente unos siete minutos...
- Что это были за выстрелы?
- ¿ Por qué los disparos?
Неподалеку были слышны выстрелы...
Disparos en la distancia...
Вы были на Бейкер, когда услышали выстрелы.
Estaba en Baker cuando oyó los disparos.
Это были выстрелы.
Eran disparos.
В районе Шхема были произведены выстрелы в сторону Израильского К.П.П, без постродавших с нашей стороны, которые возвратили обратным огнём по террористам.
No se informó de heridos. Las informaciones vienen del Golán.
И это были те самые выстрелы, которыми были убиты двое подозреваемых?
? Y fueron esos disparos los que mataron a dos de los delincuentes?
Предполагаю, что выстрелы были сделаны менее чем за секунду.
Diría que los 3 disparos fueron hechos en menos de un segundo
Когда это их выстрелы хоть чуть-чуть были похожи на ожесточенные?
Compraron cargos, títulos y uniformes.
Остальные выстрелы были сделаны в том направлении.
Los otros tres disparos fueron hacia alla.
Нам сообщили, что были выстрелы!
¡ Cuidado, están disparando!
А потом были опять выстрелы и включилась сирена.
Le dispararon...
Кроме этого, хотя обе жертвы были застрелены по несколько раз в грудь, эти выстрелы были посмертными.
Además, aunque a ambas víctimas les dispararon repetídamente en el pecho esos dos fueron postmortem.
Смертельные выстрелы были произведены сзади.
El asesino les diparo deliberadamente por detrás.
Были слышны выстрелы.
Hubo disparos.
Но вы уверены, мистер Маквей, что выстрелы были произведены в машине.
Pero usted está seguro, Mr. McVeigh, que el tiroteo ocurrió en un auto.
То есть, вы были в двух кварталах, когда услышали выстрелы.
Así que estabas a dos bloques de distancia cuando escuchaste los disparos.
Отсутствие дополнительных факторов выстрела на его коже или одежде указывает на то, что выстрелы были произведены с расстояния, по крайней мере, 20 футов.
Los restos de residuos de disparo en su piel o ropa indican que los disparon fueron efectuados desde al menos 6 metros.
Выстрелы были оттуда.
Los tiros vinieron de allí.
Выстрелы были произведены из одного из охотничьих ружей Фасо, которое, несмотря на продолжительные поиски в доме и на территории, так и не было найдено.
Los asesinatos se llevaron a cabo con uno de los rifles de caza de Faso que, a pesar de repetidas búsquedas en la casa y los jardines no ha sido encontrado.
Мне кажется, вы были не в ванной, когда раздались выстрелы.
No pienso que estuvieras en el baño cuando sucedió el tiroteo.
Выстрелы из твоего пистолета были посмертными.
Los disparon de tu arma fueron post-mortem
Хорошо, выстрелы были сделаны из двух мест.
De acuerdo, los disparos vinieron de dos lugares diferentes.
Нет, выстрелы и визг шин были одновременными.
No, los disparos y los sonidos de los neumáticos fueron simultáneos.
Возможно, выстрелы были произведены из второго автомобиля.
Es probable que los disparos se efectuaran desde un segundo vehículo.
Выстрелы были оттуда.
Los disparos procedían de allí.
выстрелы 251
были моменты 27
были времена 103
были дни 20
были и другие 56
были когда 20
были вместе 21
были проблемы 49
были причины 16
были какие 108
были моменты 27
были времена 103
были дни 20
были и другие 56
были когда 20
были вместе 21
были проблемы 49
были причины 16
были какие 108
были другие 23
были люди 21
были убиты 41
были кое 33
были ли какие 59
были там 20
были вы 20
были случаи 20
были осложнения 17
были люди 21
были убиты 41
были кое 33
были ли какие 59
были там 20
были вы 20
были случаи 20
были осложнения 17