Быть беде tradutor Espanhol
76 parallel translation
Быть беде!
¡ Se va a armar la gorda!
В противном случае... быть беде.
A no ser que haya... un accidente.
А в России надо держаться от неевреев за 10 футов, иначе быть беде.
En Rusia nos daba miedo caminar a tres metros de una gentil.
Если Том узнает, что этот Глоссеп сделал Анжелу несчастной,.. то, определенно, быть беде.
Cuando Tomás descubra que el memo de Glossop hace infeliz a Ángela, se pondrá hecho un basilisco.
Попомните мои слова, быть беде.
Recuerde esto : aquí va a haber problemas.
Иначе быть беде! Тебе нужны беды?
Quieres un poco se mala suerte?
Ну, я же говорил, быть беде.
Les dije que era mala suerte!
Если губернатор узнает - быть беде
Si el Sr. Gobernador te pillara, te meterías en un buen lío.
Но камера нужна мне срочно, или быть беде.
Pero necesito la c � mara r � pido, o habr � problemas.
Быть беде!
Algo no está bien.
Быть беде. Заткнись и не дергайся, придурок.
Cállate y tranquilízate, estúpido.
Я же врать не стану Знаю точно, быть беде
Tarde o temprano Algo saldrá mal
Тронешь её, быть беде.
Hazlo y lo lamentarás.
Быть беде. Фу! Фууух!
Va a ser un desastre.
Лучше бы так и было, или быть беде.
Será mejor que lo estés o habrá problemas.
- О, быть беде.
- Aquí llegan problemas.
Прознают об этом - быть беде.
Si se filtró, estamos en serios problemas
Как только вас увидел, сразу понял – быть беде!
Sabía que verles las caras de nuevo traería problemas.
Мне что - стоять столбом снаружи, если Ник может быть в беде?
No me quedaré quieto mientras Nick pueda estar en peligro.
Попомните мои слова - быть беде!
Huelo problemas.
Может быть поэтому бродяги всегда в беде.
Quizá por eso pasen tantos apuros los vagabundos.
Она, должно быть в старшной беде сейчас.
Debe de tener muchos problemas ahora.
- Она может быть в беде. Нэнси! - Крейтер!
- Podría tener problemas. ¡ Nancy!
Капитан может быть в беде.
El Capitán podría estar en apuros.
Он, должно быть, в беде.
Pero puede estar en problemas.
- Доктор может быть в беде.
El Doctor podría estar en un apuro.
Они могут быть в беде.
Pueden estar en problemas.
Я хочу быть поддержкой друзьям в беде и праздновать с ними победу.
Yo quiero servirle de apoyo a mis compañeros en la tragedia y celebrar con ellos en el triunfo.
Может быть он в беде?
Puede que esté en problemas.
больше не быть беде! львица лежит убитой на холодной земле
En un segundo terminó, un golpe victorioso el puma yacía muerto en el frío suelo
Я думаю, что майор может быть в беде, а если он в беде, то и мы в беде.
Creo que el Mayor podría tener problemas, y si él tiene problemas, nosotros tenemos problemas
Мы должны быть готовы к надвигающейся беде.
Debemos estar preparados para la próxima amenaza.
Может быть она в беде.
Tal vez ella está en problemas.
Лоик пропал, быть может он сейчас в беде.
Pudo haberle pasado algo.
И у меня просто такое чувство, что они... что они могут быть в беде.
Tengo el presentimiento de que ellos podrían estar en peligro.
С чего мне быть в беде?
¿ Problemas? ¿ Por qué estaría yo en problemas?
Не может быть, чтобы он оказался в беде Он вернётся
No puede estar en problemas. Él regresará.
Даже в беде мы все равно должны быть вместе.
Vamos a estar miserables juntos, como una familia.
Она считает, что он может быть в беде.
Ella piensa que puede estar en problemas.
Но если Лукас в беде, нам нужно быть готовыми помочь ему.
Pero si Lucas está en problemas, debemos estar listos para ayudar.
Что она может быть в беде.
Que puede estar en problemas.
Я думаю, наши отношения могут быть в беде, но не знаю, почему.
Nuestra relación podría estar en problemas, y no sé por qué. ¡ Vaya!
Малышка совсем исхудала уже, и быть в её жизни одной лишь беде.
A " Fue nada más que un skellington envuelto en la piel
остальные девчонки могут быть в беде
Otras chicas podrían estar en peligro.
Да, ну, он может быть в беде.
Sí, bueno, podría estar en problemas. Sí.
Моя сестра может быть в беде.
Mi hermana podría estar en problemas.
Ну, если твой внутренний голос говорит тебе, что она в беде, может быть, тебе стоит к нему прислушаться.
Bueno, si tu instinto te dice que tiene problemas, quizá deberías hacer algo.
Я думаю Эммет может быть в беде. Можем поговорить? Ты обещала не вмешиваться!
A menos que impliques a Regina, me temo que es demasiado arriesgado.
Кроме того, нам нужно, чтобы вы отследили сотовый девушки, которая могла знать что-то об убийстве Пола. Она тоже может быть в беде.
También necesitamos que localices un teléfono móvil, de una chica que puede que sepa algo sobre el asesinato de Paul y que puede que tenga problemas.
Она должно быть в беде.
Puede que esté en problemas.
Они оба могут быть в беде, или она пропала, а он старается ее найти, или они оба скрываются где-то, но я не думаю, что могу позволить себе просто ждать, пока все не выяснится.
Ambos podrían estar en problemas, o ella está desaparecida, y él está tratando de encontrarla, o los dos se están ocultando en alguna parte, pero no creo que tenga el lujo de esperar para averiguarlo.
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть героем 34
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть здесь 72
быть матерью 33
быть родителем 22
быть кем 34
быть отцом 44
быть героем 34