English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Быть здесь

Быть здесь tradutor Espanhol

9,571 parallel translation
Тебе нельзя быть здесь.
No puedes estar aquí.
Её не должно быть здесь.
No pertenece aquí.
С чего ещё ему быть здесь?
¿ Por qué si no iba a estar esto aquí?
Вам может быть здесь наличие быстрого пидор.
Podrías estar aquí fumándote un cigarrillo.
- Он должен уже быть здесь.
- Ya debería estar aquí.
♪ Неужели я обречён быть здесь ♪ ♪ Наливать своим школьным друзьям пиво ♪
* ¿ Estoy condenado a estar aquí * * poniéndoles cerveza a mis compañeros del instituto * hasta la eternidad?
Лучше быть здесь и мечтать быть там, чем быть там и падать сюда.
Es mejor estar aquí abajo deseando estar allí arriba que ahí arriba estrellándote aquí abajo.
Я очень рада быть здесь.
Estoy agradecida de estar aquí.
Эй, ты уверена, что хочешь быть здесь?
Oye, ¿ está segura de que quieres estar aquí?
Роуз должна быть здесь.
Rose tenía que estar aquí.
Есть много людей, которые хотят быть здесь и ты должна доказать, что ты одна из них.
Hay mucha gente que quieren estar aquí y hay que demostrar que eres uno de ellos.
Он должен быть здесь.
Él debería estar aquí.
Мы считаем, на прошлой неделе жертва могла быть здесь.
Creemos que la víctima podría haber estado aquí en la última semana.
И будьте уверены, миссис Бакет не больше вашего рада тому, что я вынужден быть здесь.
Y por favor, tenga la seguridad de que la Sra. Bucket no está más encantada que Ud. de que yo esté aquí.
Он должен быть здесь?
- ¿ Él tiene que estar aquí?
Просто быть здесь, смеяться с тобой.
Estar aquí, riendo, contigo.
Одно из ранений жертвы было сквозным, что значит, если он был застрелен напротив этой обшивки, пуля всё ещё может быть здесь.
Una de las heridas de la víctima pasó de lado a lado, significa que si le han disparado contra estas tablas, la bala seguiría estando aquí.
И я... очень рад быть здесь.
Y estoy... emocionado de estar aquí.
Слушай, спасибо для того, чтобы быть здесь.
Mira, gracias por estar aquí.
Я хочу быть здесь.
Aquí es donde quiero estar.
Я не хочу быть здесь в безопасности.
No quiero estar a salvo aquí.
Послушай, тебе не обязательно быть здесь...
Escuche, no tiene que estar aquí...
Я имею в виду, что тело в 12-ти милях отсюда - как лодка может быть здесь, а тело там?
Quiero decir, el cuerpo a 12 millas de distancia. ¿ Cómo puede estar el barco aquí y el cuerpo esté allí?
Насколько мы знаем, он всё ещё может быть здесь.
Todos sabemos, aun podría estar aquí.
- И вы выдали им разрешение быть здесь?
- ¿ Y les dio permiso para estar aquí?
Тогда она сможет пойти играть с игрушкой, а не быть здесь с нами, скучными старыми взрослыми.
Así puede irse a jugar con un juguete en vez de estar con aburridos y viejos adultos.
Так славно быть здесь всем вместе.
Es una maravilla estar aquí todos juntos.
Ты должен быть здесь, сейчас!
Se supone que debes estar aquí ahora.
Я рад быть здесь.
Me alegra estar aquí.
Просто сказал, что не знает, почему так ответил на вопросы, так что глупо быть здесь, если у нас есть записанное на пленку признание.
Solo decía que no sabía por qué había respondido así, así que es un poco tonto estar aquí cuando hay una confesión grabada.
Сэр, я проделал очень долгий путь чтобы быть здесь.
Señor, me costó mucho llegar hasta aquí.
Может быть, ты продолжишь здесь, а я снова проверю раздевалки.
Tal vez puedas seguir aquí, y revisaré los casilleros de nuevo.
Здесь, должно быть, около двухсот тысяч.
Debe haber unos 200.000 dólares.
Всё ещё думаешь, что я хочу здесь быть?
Aún así creo que no quiero estar aquí?
– Зачем? – Машина должна быть прямо здесь.
- Porque el auto... debería estar aquí.
Здесь должен быть какой-нибудь след, который выведет нас к ней.
Tiene que haber algún rastro digital que nos va a conducir a ella.
Прикол в том, чтобы быть сейчас здесь, сосредоточиться на ощущении тёплой воды, запахе моющего средства, звуке скрипа посуды и следить за дыханием.
Se trata de estar presente en el momento, concentrándose en la sensación del agua tibia, el olor del detergente, el sonido de los platos, y seguir tu propia respiración.
Здесь мог быть задействован другой человек.
Podría haber otro humano involucrado.
Здесь ты можешь быть любого возраста, какого пожелаешь.
En este lugar, puedes tener la edad que quieras.
Здесь мы наконец-то можем быть вместе.
Aquí, podríamos ser finalmente tú y yo.
Тебя здесь не должно быть.
No puedes estar aquí.
Спасибо вам, за то, что разрешили быть сегодня здесь и поговорить с вами.
Así que, gracias por dejarnos venir a hablar con vosotros hoy.
Поверьте мне, это не может быть так же срочно, как здесь.
Créame, no puede ser peor que esta.
Может быть, акцент здесь на "мы"?
Puede que el énfasis en "nosotros".
Я хочу здесь быть.
Aquí es donde quiero estar.
К концу смены здесь должно быть чисто.
Al final del turno, todo se va.
Шеф Паттерсон, водитель этого грузовика сказал, что без быстрого реагирования Пожарного Департамента Чикаго, здесь могло бы быть много жертв.
Jefe Patterson, el chofer de este camión me está diciendo que sin la rápida toma de decisión del Departamento de Bomberos, hubiéramos tenido serias pérdidas de vidas aquí.
Я не понимаю. Здесь, должно быть, какая-то ошибка.
No entiendo, tiene que haber algún error.
МакГи : Вигго, должно быть, вообразил, что здесь получится неплохо укрыться.
Viggo debe haber imaginado que tendría
Хорошо, теперь ваши лабораторные инструкции, здесь сказано, что образец может быть загрязнен.
Ahora hablemos del protocolo de su laboratorio. Reconoce que puede haber contaminación en las pruebas, ¿ cierto?
Здесь может быть только один приговор, и приговор этот — виновен.
Hay un solo veredicto posible : culpable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]