English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Б ] / Бёри

Бёри tradutor Espanhol

5,154 parallel translation
Так что бери сам.
No. Cógelo tú.
Вудфорд, не бери эту пушку.
Woodford, no coja esa arma.
Бери и уходи.
Cógelos y vete.
Моз, бери, что сможешь, и иди, ладно?
Moz, coge lo que puedas y vete, ¿ de acuerdo? Yo te seguiré.
Бери мою силу.
Toma mi poder.
Бери все что хочешь, сладкая
Coge cuanto quieras, cariño.
Бери свой рюкзак.
Vete a por tu mochila.
Бери бумажник
Coge su cartera.
Микаэла, если тебе так нужен этот трофей, бери.
! Si quieres ese trofeo con tantas ganas, Michaela, entonces tómalo.
Надо доделать все, хватит возиться, бери мешок и начинай запихивать, ладно?
Tenemos que terminar todo esto, así que deja de perder el tiempo, toma una bolsa de basura, y vamos a darle con la pala, ¿ de acuerdo?
Бери.
Quémala.
Бери. Вперед.
Toma, ve.
Не бери в голову.
Puede que no pase nunca.
Бери.
Tómala.
Получишь ты одну лишь неустойку, — Бери ее на собственный свой страх.
No tendrás nada salvo el decomiso para que a tu riesgo lo tomes, judío.
Быстрее, бери за другой конец.
Rápido, tómalo por el extremo.
Тогда не бери в голову.
Entonces... olvídalo.
Не бери в голову.
No importa.
Дэрилл, бери тележку.
Daryll, coge la carretilla.
Бери их, Лина.
Cógelo, Lena.
Бери эти ебучие деньги.
Coge el puto dinero.
— Не бери.
- ¡ No lo hagas!
Бери кисть.
Coge una brocha.
" бери лапы.
¡ Manten tus manos! ¡ Ah!
" бери лапы, фу!
¡ Manten tus manos, repugnante!
" бери своЄ вонючее дыхание от моего носа.
Mantén tu apestoso aliento lejos de mi nariz
Так, ладно, Сильвестр, бери тот, что справа.
Bien. Sylvester, se toma de la derecha.
- Не бери в голову.
- Olvídalo.
Бери.
Cógela.
Это эволюционное желание еще с тех пор когда сладости были редкостью, так что когда мы видим сладкое, наш мозг говорит "Бери это, потому что тебе нужно это для восполнения энергии и чтобы почувствовать себя хорошо."
Se trata de un impulso evolutivo cuando dulzura era raro, así que cuando lo vimos, nuestro cerebro dijo : "Consigue que, " Porque usted lo necesita para obtener energía rápida y para sentirse bien. "
Остальных бери. - Разумеется.
No, que West y Montez se queden con mi familia.
Бери Кейна.
Llévate a Cane.
Бери свой значок и пушку.
Recoja su placa y su revólver.
Бери Кэре Зеппса с собой на показания, и пусть он шепчет тебе периодически на ухо что-нибудь для эффекта.
Lleva a Carey Zepps a la declaración y haz que te susurre al oído de vez en cuando para lograr un efecto.
Бери всех, кого сможешь, чувак.
Yo llevaría a todos los que tuvieras, amigo.
Не бери большой.
No uses uno muy grande.
Бери.
Quédatelos.
- Обещаю. Бери свой паспорт.
Ve por tu pasaporte.
Бери его.
Metedlo dentro.
Бери.
Cómpralas.
Бери.
Cómetelo.
Просто бери.
Cógelo.
Бери.
Tómalos.
Бери свою сестру И убедись, что она сходит в туалет, окей?
Coge a tu hermana y asegúrate de que va al baño primero, ¿ vale?
Бери сестру и прячьтесь.
Coge a tu hermana y escondeos.
- Бери, не мучайся.
Yo digo que sí.
И не бери деньги Мерлина.
Y no tomes el dinero de Merlyn.
Бери нож, вилку и ешь, урод!
Agarra el cuchillo y el tenedor y cómetelo, ¡ idiota!
Бери коробку.
Agarra una caja.
Бери фургон и поторопись.
Toma la camioneta. Y apuráte.
Ладно, Кристофер, бери нашу недавнюю переселенку из Среднего Запада и познакомь ее с береговой охраной, пусть помогут с поисками.
Está bien, Christopher, llévate a nuestra reciente adquisición del Medio Oeste y preséntale a los de la Guardia Costera, que nos ayuden a buscar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]