English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Ваша жена здесь

Ваша жена здесь tradutor Espanhol

68 parallel translation
Ваша жена здесь, доктор. - Элис?
- Su esposa está aquí, doctor.
апитан Ѕун, ваша жена здесь.
Capitán Boone, su esposa está aquí.
- Ваша жена здесь?
¿ Está su esposa?
- А теперь, если не возражаете расскажите мне, что ваша жена здесь забыла, мистер..?
- Ahora, ¿ le importa decirme qué está haciendo su mujer ahí arriba...?
- Ваша жена здесь.
- Tu mujer está aquí.
А ваша жена здесь?
¿ Si su esposa aparece?
А, хорошо. Ваша жена здесь, не так ли?
Bien. ¿ Su mujer está, no?
Хорошо, в таком случае, мистер Слейтер, ваша жена здесь.
Bien, en ese caso, Sr. Slater, su esposa está aquí.
- Вы сказали Ваша жена здесь?
Era tu esposa, que estaba aqui esta manana? - Si.
Ваша жена здесь?
¿ Está su mujer aquí?
Мистер Коб, ваша жена здесь.
Sr. Cobb, su esposa está justo aquí.
Мистер Довер, ваша жена здесь?
Señor Dover, ¿ su esposa vino?
Ваша жена здесь?
¿ Es tu mujer?
Ваша жена здесь?
¿ Tu esposa esta aqui?
Я полагаю, ваша жена здесь несчастлива.
Deduzco que su mujer no es feliz aquí.
я полагаю, что ваша жена... боюсь, я вынужден называть её вашей женой... я не удивлюсь, что она где-то здесь.
Porque yo estoy aquí trabajando en la investigación de su caso. Me pregunto si su esposa...
И она... объяснит вам, что здесь делала ваша жена. Вы были не в курсе?
Ella le explicará por que estaba su mujer aquí
А где здесь ваша жена?
Lo primero, ¿ quién es su mujer?
Ваша жена останавливалась здесь пару недель назад в сопровождении двух охотников на бизонов.
Su esposa se detuvo aquí hace un par de semanas con dos cazadores de búfalos.
Ваша жена - это ваше дело, мистер Спика. Здесь не бюро находок.
Esto no es una oficina de objetos perdidos.
Ваша жена звонила и сказала, что вы хотели побыть здесь.
Su esposa llamó y dijo que Ud. quería quedarse aquí.
- Если вы все еще будете здесь, когда я вернусь, ваша жена вас не захочет.
- Sí. Si está aquí cuando vuelva, su mujer no querrá ni verlo.
Если вы хотите остаться здесь, пока я допрашиваю вашу дочь, вы и ваша жена должны поставить инициалы и подписать, где отмечено, или уйти.
Mire, si quiere quedarse aquí mientras interrogo a su hija, necesito que usted y su esposa... pongan sus iníciales aquí y firmen abajo, sino retírense.
Ваша жена сказала, что вы должны быть здесь.
Su esposa dijo que usted estaría aquí.
Я позвонил вам домой, ваша жена сказала, что вы будете здесь.
Llamé a su casa. Su esposa me dijo que estaría aquí.
Ваша жена сейчас здесь?
Tu esposa, ¿ se encuentra aquí?
Мы сказали вам, что у нас есть улика, ДНК, доказывающая, что ваша жена была здесь, в Соединенном Королевстве, в 1993, и вы понятия не имеете об этом?
Tenemos pruebas de ADN, que su esposa estaba aquí, en Reino Unido en 1993, y no tiene ni idea, ¿ no tiene ningún recuerdo de eso?
Нет, я хотела вас спросить, о том, что здесь похоронена ваша жена, а затем осознала, что это слишком личное.
Iba a preguntarle si aquí es donde su esposa también está enterrada y luego me pareció que podría ser demasiado personal.
- Ваша жена здесь.
- Llegó su esposa.
И я совершенно уверен, вы бы не позволили им просто валяться здесь, где ваша жена или, скажем, домработница могла их найти.
Y estoy bastante seguro de que no les habrías dejado tirados por aquí para que tu mujer o tu criada la pudieran encontrar.
Карлос, я не хотела прерывать ваш разговор, но здесь ваша жена.
Carlos, no quería interrumpir tu conversación, pero tú esposa está aquí.
Это так странно что вы не говорите по-итальянски как ваша жена, живущие здесь в течение 5 лет с вашим сыном.
Es tan extraño que no hable italiano cuando su esposa ha vivido aquí 5 años con su hijo.
Ваша жена была здесь и спрашивала о вас.
Tu esposa estuvo aquí preguntando por ti.
Мистер Макбрайд, ваша дочь здесь, а жена скоро подъедет.
Sr. McBride, su hija está aquí y su esposa viene de camino.
Кстати, здесь ваша жена.
En realidad, su esposa está aquí.
Слышал, ваша жена была здесь утром.
Escuché que tu esposa estuvo aquí esta mañana.
О, между прочим, ваша жена была здесь.
Por cierto, tu mujer estuvo aquí.
Если здесь нет ничего неправильного, ваша жена должна была бы стоять здесь
Si no fuera inapropiado, su esposa estaría aquí mismo.
Итак, вас не было здесь, когда ваша жена была...
Así que no estabas aquí cuando tu mujer fue... umm
Ваша жена знает, что вы здесь?
¿ Tu mujer sabe que estás aquí?
Что ж, может быть есть еще пара других вещей, о которых вы могли бы мне рассказать например, почему вы убежали с кладбища, или почему вы боитесь, что ваша жена застанет нас здесь.
Bueno, puede que haya un par de cosas que me puedas contar, como por qué huiste en el cementerio, o por qué te asusta que tu mujer nos pudiera encontrar aquí.
Вы должны обратить внимание, что здесь отдельно упомянута ваша жена...
Debería ver que menciona expresamente que su mujer...
Сенатор Кото, здесь журналист из "Стар" ожидает, чтоб поговорить с вами, и парень из "Чикаго Трибьюн", и ваша жена на линии.
Senador Coto, hay una reportera de "La Estrella" fuera esperando para hablar con usted, un chico del "Tribunal de Chicago", y tu mujer en la línea uno.
Ваша Честь, мы здесь только потому, что жена моего клиента купила второй дом в Вайоминге, чтобы все выглядело так, будто они сюда переехали.
Señoría, estamos aquí solo porque la mujer de mi cliente compró una segunda casa en Wyoming para que pareciese que se han mudado aquí.
Ваша жена была здесь, офицер.
Su mujer ya ha estado aquí, agente.
При всем уважении, сэр ваша жена - не единственная жертва здесь
- Con el debido respeto, señor, su esposa no es la única víctima aquí.
Мы просто пытаемся понять, почему ваша жена сказала вам, что она на Аруба, когда она была здесь.
Solo intentamos averiguar por qué te diría tu mujer que estaba en Aruba cuando estaba aquí.
Мне тут птички напели, что ваша жена была здесь.
Un pajarito me dijo que su esposa estuvo aquí.
- Они не пересекаются. Вы заметили, что здесь присутствует ваша жена.
No hay ningún cruce de límites mmmm.... usted dijo que su esposa está aquí.
А ваша жена знает, что вы здесь?
¿ Y sabe su esposa que está aquí?
Эй. Ваша жена сказала, что вы здесь.
Tu mujer dijo que estarías aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]