Ваша книга tradutor Espanhol
145 parallel translation
Надеюсь, они будут не менее интересны, чем ваша книга.
Ojalá tenga la misma aceptación que el primero.
Вот Ваша книга.
Aquí está su libro.
Ваша книга говорит правду.
Creo que su libro tiene razón.
Ваша книга!
Su libro!
– Это ваша книга?
- Soy yo. - Es tu libro.
Вот ваша книга.
Aquí tiene su libro.
- Вот ваша книга.
Tome su libro.
Мне не нужна ваша книга, мне не нужна вся эта чушь.
Yo no quiero vuestro libro no quiero vuestra mierda!
Но это, это самая смелая и лучшая ваша книга.
Este es su libro más valiente y es el mejor.
Но ваша книга!
¡ Pero su libro...!
А как же ваша книга?
¿ Qué hay de la novela?
Камилла, ваша книга о христианской этике, психологическая помощь студентам в прошлом году, а также ваше поведение добропорядочной христианки... делают честь нашему колледжу и вере.
Estas sobre calificado. y camille, tu libro sobre.. ... Ética cristiana, tú consejo estudiantil del año pasado...
А ваша книга? Моя?
¿ Mi libro?
Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений.
También sé que su editorial es propiedad de Warden White, S.A una subsidiaria de MacDougall-Kesler, que me hace sospechar una idea encubierta para su libro por parte del complejo de entretenimiento industrial militar.
Ваша книга. Вчера вы оставили её в экипаже.
El libro que dejaste ayer en el carruaje.
Ваша книга продвигается?
¿ Cómo va tu libro?
Ќо он сказал, что уверен, что ваша книга хороша, и что... он сумеет сохранить работу.
Pero cree que tu libro es tan bueno... que salvará su empleo.
"хот € ваша книга действительно прекрасна... восхитительно прекрасна... " ногда... слишком детальна.
Aunque tu libro sea lindo... e impresionante... a veces, exageras en los detalles.
ј чем была ваша книга?
¿ Sobre qué era? Tu libro.
А вообще Ваша книга - она о любви?
- ¿ Y tu libro? ¿ Es una historia de amor?
Ваша книга, Сальман? Не поверите, но Вы первый человек... который задал мне этот вопрос.
Sabes, es algo sorprendente... nadie me ha hecho esa pregunta nunca.
Как поживает ваша книга?
¿ Cómo va ese libro tuyo?
Как поживает ваша книга?
¿ Ha escrito más libros?
Это было словно знамение, ваша книга звала меня.
Fue como una señal, como si su libro me estuviera llamando.
Ваша книга так реалистично описывает, что такое быть подростком - волнения, радости, переживания.
Su libro capturó totalmente el ser un adolescente la excitación, la confusión, la lujuria.
- Как ваша книга о герцоге Мальборо?
- ¿ Cómo va tu libro?
А, мистер Вильямс, ваша книга.
Sr Williams, su libro.
А о чем ваша книга?
¿ De qué se trata su libro?
- Как там ваша книга?
- ¿ Cómo les va con el libro?
Просто ваша книга многое сказала мне.
Es sólo que su libro realmente me habló.
- Меня зовут Дейзи... я просто хотела сказать, - что мне понравилась Ваша книга.
Sólo quería decir que me encantó su libro.
И эта книга - Ваша книга - помогла мне наконец-то, через 20 лет проведенных во гневе, в ненависти, - простить своего отца.
Y este libro, su libro... me ayudó finalmente, después de 20 años de ese enojo, de ese odio... a perdonar a mi padre.
Ну, возможно Вы решите, что это звучит несколько старомодно... но я думаю, Ваша книга способна изменить мир.
Podrá parecerte un poco anticuado... pero creo que tu libro podría cambiar al mundo.
Мне очень понравилась ваша книга.
Disfruté mucho su libro.
Ваша книга помогла многим людям избавиться от вредных привычек.
Tu libro ha ayudado a mucha gente a vencer sus adicciones,
Но ваша книга помогла увидеть мне, что я могу сделать.
Pero "Tortuga" me hizo ver lo que realmente se puede hacer.
Кажется это ваша новая книга.
Creo que es su nuevo libro.
Милтон Энгланд, ваша новая книга называется "Конец света."
escritor, profesor y psiquico Milton Angland. tu nuevo libro se llama "El fin del mundo".
А как называется ваша новая книга?
¿ Cómo llamó a su nuevo libro?
О чём ваша новая книга?
¿ De qué se trata su nuevo libro?
уверен, это ваша любимая книга.
Seguro lo lees cada año.
Эта книга - ваша связь.
Este libro es vuestro vínculo.
О чем ваша новая книга?
¿ De qué se trata su nuevo libro?
Книга ваша продвигается?
¿ Cómo va su libro?
Ваша следующая книга о сексуальных преступлениях?
¿ El siguiente libro será sobre delincuentes sexuales?
Эта книга - ваша автобиография?
¿ Ud. considera que el libro es autobiográfico?
Какой будет ваша следующая книга?
¿ Cuál es su próximo libro?
ќ чем ваша нова € книга?
¿ Cuál es tu nuevo libro?
Ваша последняя книга очень интересная.
Encontré muy interesante su último libro.
Eсли бы ваша любимая песня никогда не кончалась, любимая книга не закрывалась, а чувства, вызванные ими, никогда не кончались, кто бы не пожелал спать вечно?
Si tu música o libro preferidos nunca acabasen... si las emociones causadas por ellos continuacen infinitamente... a quién no le gustaría continuar dormindo?
О чем ваша новая книга, Эйнджэл, расскажите?
Y este nuevo libro, Angel, ¿ avanza?
книга 416
книга называется 17
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
книга называется 17
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша сестра 69
ваша милость 611
ваша задача 103
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша соседка 24
ваша взяла 67
ваша жена 280
ваша проблема 38
ваша рука 26
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша история 25
ваша соседка 24
ваша взяла 67
ваша жена 280
ваша проблема 38
ваша рука 26