Ваша девушка tradutor Espanhol
143 parallel translation
- Мисс Портер ваша девушка?
- La Srta. Porter es su chica, ¿ no? - Sí.
Так это ваша девушка, Юки?
¿ Esta era su antigua novia, Yukie?
Не знаю, осознаёте ли вы, но многие считают так же, как ваша девушка.
Muchas personas son de la opinión de su novia.
Ваша девушка уходила с банками в руках.
Tu chica dejó la tienda con una bebida en cada mano
я думал, может, она ваша девушка.
Pensé que tal vez era tu novia.
Ваша девушка?
¿ Su novia?
Ваша девушка... замечательно танцует танго.
Su novia baila el tango de maravilla.
Я - ваша девушка на сегодня, капитан.
Soy su escolta esta noche.
Ваша девушка становится всё красивей.
Su muchacha cada vez está mas bella.
Я получаю немного еды, сесть здесь, в фуд-корте, то ваша девушка идет в. - Считаете ли вы кого-то еще?
Voy por comida, me siento aquí en este lugar, y entonces llega la chica.
- Но она не ваша девушка.
-... no su novia.
Разве это была не ваша девушка?
¿ No era esa chica su novia?
Как там ваша девушка? Что?
¿ A su novia le gusta esa terquedad suya?
Мне кажется, мистер хейз, что, имея 25 тьIсяч, ваша девушка, Джулия, пошла бьI в колледж.
Estoy pensando lo siguiente. Con U $ S 25.000, su novia Julie podría ir a la universidad.
Давайте поговорим о вас. Как ваша девушка?
Hablemos de ti. ¿ Cómo está tu novia?
Так это... типа, ваша девушка?
¿ Y ella es tu novia?
Так ваша девушка лесбиянка?
Así que su novia es lesbiana.
Вы хотите, чтобы ваша девушка была похожа на меня.
Estás deseando que tu novia se pareciera a mí.
- А как же ваша девушка?
¿ Y qué hay de tu novia?
И всё. Разве ваша девушка не поступила бы так же, ради вас?
Tu novia no haría lo mismo por tí?
Ваша девушка очень много для вас значит.
Tu novia realmente significa algo para ti.
Держу пари, что Ваша девушка – настоящее чудо.
- C.C. Ooh, apostaría a que cualquier chica suya es una auténtica ganadora.
Ваша девушка делала аборт.
Su novia tuvo un aborto.
Говори первым. Слышал, ваша девушка уехала в Америку.
Me siento culpable.
И эта ваша девушка — всего лишь преступница
Y esa chica tuya, no es nada más que una criminal.
Ваша девушка... пожертвовала собой ради нации.
Tu novia... fue sacrificada por el bien de la nación.
Ваша девушка не любит это место, потому что...?
¿ Por qué no le gusta esta casa a tu novia?
Ваша девушка очень расстроилась, когда вы пытались ее убить, Эндрю.
Tu novia está bastante sorprendida de que intentases matarla, Andrew.
Вам бы понравилось, если бы кто-нибудь Вам говорил, что ваша девушка вам изменяла?
¿ Te gustaría que alguien que le diga si tu novia es hacer trampa?
Правда, но это не моя девушка, это ваша жена!
No puedo, ¿ eh? Pues no es mi esposa, es su esposa.
Эта девушка, ваша подруга, могла бы сдать меня.
La chica podía haberme acusado.
Да нет, ничего. Ваша племянница - очень хорошая девушка.
- Siento haberte hecho esperar, Charles.
Их двое, кто за рулем, не видел, но девушка - это ваша, шеф...
- Lo dos. l no vio el tipo al volante, solamente La niña era su hija su El Sr. Harpers.
Это не та девушка, что мы встретили, ваша помощница?
¿ No era la chica que conocimos, tu asistente?
Любопытно, что та девушка, ваша студентка, так легко распознала фальшь в этих псевдо-католических мотивах...
Es curioso, aquella niña puso en evidencia la falsedad de todo aquello... de aquel razonamiento católico
Ваша дочь замечательная девушка...
Su hija es una jovencita magnífica.
Ваша девушка?
¿ Novia?
Та девушка, которую мы видели около ночного клуба, и ваша новая медсестра.
Nomura Tomoko. yo soy Tomo chan. ¡ Ha pasado mucho tiempo!
Проблема в том, если вы дадите мне объяснить, что ваша работница та девушка, с которой я сейчас разговаривал, угрожала мне.
El problema es, si me permite, que una de sus empleadas la muchacha con quien hablé recién, me ha amenazado.
ДЕВУШКА _ 2 Ваша жена тоже поёт?
¿ Tu mujer también canta?
Ваша дочь - приятная девушка.
Su hija es buena muchacha.
Юная девушка это могла быть ваша дочь.
Una joven que pudo haber sido su hija.
Это ваша девушка?
- Todos me llaman "H".
Вы же слышали, девушка сказала, ваша дочь на стадионе.
Has oído a esta chica decir que tu hija está ahí.
Эта блондинка Ваша девушка?
- ¿ Esa rubia es tu novia?
Ваша дочь - замечательная девушка.
Su hija es una gran chica.
То, что девушка просто посидела у вас на коленях не значит, что она ваша жена.
Señor sólo porque una chica se siente en su regazo, no significa que se haya casado.
Верно. Ведь вас бережет ваша светловолосая девушка-ангел.
Cierto, tú tienes ese... ángel rubio cuidándote.
Ваша дочь прекрасна, да, но эта девушка... У этой девушки есть "это".
- Tu hija es hermosa, sí pero esta chica esta chica tiene lo necesario.
Осмелюсь предположить, что эта очаровательная девушка - ваша дочь.
Y supongo que esta encantadora señorita es su hija.
Должен сказать Вам, мисс, ваша сестра... она выдающаяся девушка.
Le diré una cosa, Miss, su hermana... es una chica increíble.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша жизнь 44
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша цель 49
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша цель 49
ваша машина 36
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша соседка 24
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша соседка 24
ваша история 25
ваша взяла 67