Ваша помощь tradutor Espanhol
1,777 parallel translation
И мне нужная ваша помощь
Voy a necesitar vuestra ayuda.
Мне нужна ваша помощь.
Necesito tu ayuda.
Я только думаю, что эти несчастные обездоленные, которых разметало по Европе, живущие в дали от дома... Им ведь так нужна ваша помощь.
Sólo la idea de los hombres y mujeres pobres, lanzado en toda Europa, lejos de sus países de origen y por lo tanto necesita de su ayuda.
Есть вероятность того, что мне понадобится ваша помощь, и я хочу, чтобы вы были в состоянии помочь.
Existe la posibilidad de que pueda necesitar tu ayuda, y quiere que estés en condiciones de ayudar.
И нам нужна ваша помощь.
Nos gustaría que nos ayudara a encontrarle.
Нам нужна ваша помощь, чтобы найти убийцу Уолтона Парселла.
Mire, necesitamos su ayuda para encontrar al asesino de Walton Parsell.
Доктор Айлс, нам понадобится ваша помощь
Dra. Isles, vamos a necesitarte.
Послушайте... все мы понимаем, что ваш муж вовлечен во что-то крайне опасное, и нам нужна ваша помощь.
Mire... todo lo que sabemos es que su marido está implicado en algo muy peligroso, y que necesitamos su ayuda.
Я придумал идеальный план, но необходима ваша помощь. Не беспокойтесь. И время не ждёт.
Tengo un plan brillante que requiere vuestra ayuda, pero debemos actuar... ahora.
Но нам нужна ваша помощь.
Pero necesitamos tu ayuda.
Слушайте, если вы хотите справедливости для Мэтта, хотите уничтожить разжигателя войны, мне нужна ваша помощь.
Si buscas justicia para Matt, si usted quiere destronar a un belicista, necesitamos su ayuda.
Майор, нам нужна ваша помощь, чтобы идетифицировать известных людей.
Mayor, necesitamos su ayuda para identificar a los sospechosos.
Мне нужна ваша помощь.
Necesito tu ayuda
Да, ей может понадобиться ваша помощь.
Sí, puede necesitar tu ayuda.
Я не могу починить компьютер и хороших новостей у меня тоже нет, но мне нужна ваша помощь.
No puedo arreglar una computadora y no tengo buenas noticias, pero necesito tu ayuda.
Нам нужна ваша помощь, чтобы справиться со всем этим, пока кто-нибудь ещё не заразился.
Necesitamos su ayuda para resolver esto antes que se afecte a alguien más.
Мы очень близки к тому, что бы поймать убийцу но нам понадобится ваша помощь, что бы прижать его.
Estamos a punto de coger al asesino pero necesitamos su ayuda para poder detenerle.
У нашего пастера небольшая проблема и мне нужна ваша помощь.
Nuestro pastor está en un pequeño problema, y necesito tu ayuda.
Да мне ваша помощь и не нужна... Как и ваше мнение.
Sí bueno, no necesito tu ayuda... o tu opinión.
Ему нужна ваша помощь.
Quiere que usted lo ayude.
Мне нужна ваша помощь.
Necesito vuestra ayuda.
Мне нужна ваша помощь.
- ¿ Qué quieres, Keller?
Брик, мне нужна ваша помощь, чтобы найти её и удостовериться, что всё хорошо.
Brick, debe ayudarme a buscarla para ver que esté bien.
Мне действительно нужна ваша помощь, прямо сейчас!
¡ De hecho ahora mismo necesito que me ayudes!
Можем и сами, но ваша помощь ускорит дело.
Podríamos. Pero su ayuda aceleraría las cosas.
Мы очень близки к тому, что бы поймать убийцу но нам понадобится ваша помощь, что бы прижать его.
Estamos a punto de pillar al asesino, pero vamos a necesitar tu ayuda para acorralarlo.
Мне нужна ваша помощь.
Necesito su ayuda.
Хорошо, мне не нужна ваша помощь.
Está bien, no necesito su ayuda.
Нам понадобится ваша помощь, хорошо?
Vamos a necesitar su ayuda, ¿ de acuerdo?
Но я во власти сомнения и мне нужна ваша помощь.
Pero estoy ocupada con una cuestión y necesito su ayuda.
Ему там нужна ваша помощь.
Necesita su ayuda ahí dentro.
Мне нужна ваша помощь, судья.
Necesito su ayuda, juez.
Нам нужна ваша помощь.
Queremos su ayuda.
Мы представляем Гильдию молочных промышленников штата Висконсина, и нам нужна ваша помощь.
Representamos a la Asociación de Productos Lácteos de Wisconsin y necesitamos su ayuda.
Элли, нам нужна ваша помощь.
Necesitamos tu ayuda, Allie.
Доктор Майк, мне нужна Ваша помощь!
Dr. Mike, ¡ necesito su ayuda!
Но, похоже, мне понадобится ваша помощь...
Pero tengo el presentimiento de que voy a necesitar tu ayuda...
Итак, нам потребуется Ваша помощь, мистер Долан.
Puede que necesitemos que se quede para el juicio, Sr. Dolan.
И нам нужна ваша помощь.
Y necesitamos su ayuda.
- Мне нужна ваша помощь.
- Necesito su ayuda.
Мне нужна ваша помощь по делу о страховке, потому что я тону в документах.
Necesito tu ayuda en este caso de seguros porque estoy hasta arriba.
"Мне нужна ваша помощь по делу о страховке."
"Necesito ayuda con este caso de seguros".
И мне нужна ваша помощь.
Y necesito tu ayuda.
И мне нужна ваша помощь.
Y necesito vuestra ayuda.
Послушайте. Мне очень нужна ваша помощь.
Mire, me vendría muy bien su ayuda con una cosa.
Дело не в нем, но нам понадобится ваша помощь.
No se trata de él. Necesitamos su ayuda.
И нам нужна ваша помощь, чтобы показать конгрессу...
Y necesitamos su ayuda para alentar al Congreso a...
И я знаю, что если провести эту операцию, она не будет больше читать по губам. Ей не понадобится моя, ваша или чья-то ещё помощь, для того чтобы переводить её.
Y sé que si se somete a este procedimiento... no tendrá que leer los labios o confiar en que usted o yo... o cualquier otra persona le traduzca.
Босс, нам нужна ваша помощь.
Jefe, necesitamos tu ayuda.
Мне не нужна ваша помощь.
No necesito vuestra ayuda.
Нам нужна ваша помощь.
Necesitamos tu ayuda.
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша книга 23
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша работа 147
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша милость 611
ваша сестра 69
ваша задача 103
ваша правда 37
ваша мать 116
ваша безопасность 21
ваша соседка 24
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша жена 280
ваша рука 26
ваша жена здесь 22
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша жена 280
ваша рука 26
ваша жена здесь 22