English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Великаны

Великаны tradutor Espanhol

105 parallel translation
Мы маленькая компания, но мы будем сражаться как великаны если кто-то попробует ущемить наши права.
¿ Sabéis? , ahora somos pequeños, pero lucharemos como gigantes si alguien intenta robarnos nuestros derechos.
Хорошо. У них скорость выше, но они не великаны.
Tienen más velocidad, pero no son gigantes.
Великаны, чудовища, чёрные рыцари, невыполнимые задания, роковые загадки!
¡ Gigantes, ogros, caballeros negros, hazañas terribles, acertijos fatales!
эти великаны... любишь ли ты костный мозг?
gigantes... no te gusta la medula?
Фехтование, борьба, пытки, месть великаны, монстры, погони, побеги. Истинная любовь, чудеса.
Hay luchas a espada, torturas, venganzas, gigantes, monstruos, persecuciones, escapes, amor verdadero, milagros...
Я ростом где-то метр восемьдесят, но эти мужики - настоящие великаны.
Yo mido 1, 83 m y ellos son altisimos.
Ёто великаны. я их отлично знаю.
Son ellos. Los conozco bien.
Помнишь то место, где жили великаны?
¿ Como se llama el lugar donde viven los gigantes?
Великаны. Такие уродливые.
¡ Y tan horribles!
Сколько раз вам повторять! Они все великаны!
¡ Incluso el enano era un gigante!
Итак. Средний взрыв эти великаны вряд ли заметят, и я больше не хотел подвергнуться публичному унижению. И я увеличил количество пороха в десять раз.
Una explosión normal apenas sería notada por estos gigantes, así que multipliqué las cantidades de pólvora diez veces.
Великаны, летающие острова?
Muy bien, escóltenlo de regreso su celda. Yo... yo...
Руки - великаны! На каждой по десять пальцев!
Las manos, gigantes - 10 dedos cada una.
Великаны на детской площадке.
Gigantes en el campo de juego.
Но великаны не падают с неба, гоняясь за золотым гусем.
Pero ningún gigante caerá del cielo, siguiendo a un ganso de oro.
Муравьеды-великаны из святого Ватикана!
¡ Por el oso hormiguero, qué jaleo!
Великаны.
Los gigantes.
- Великаны?
- Gigantes...
С костями – это стиль людоедов. Великаны, куда страшнее!
Verán, los ogros... son mucho peores.
К твоему сведению, великаны не так просты, как кажется.
Los ogros son más complejos de lo que la gente cree.
– Изволь... великаны, как луковицы.
Ios ogros son como las cebollas. - ¿ Apestan?
Великаны – не тортики! Ясно?
Los ogros no son como los pasteles.
Ясно? Великаны – как лук!
¡ Los ogros son como las cebollas!
Шрек, помнишь, ты сказал, что великаны многослойные.
Shrek, ¿ te acuerdas de lo que dijiste... que los ogros tienen capas?
Ежики, великаны...
Puercoespines y gigantes y...
Есть люди, которые верят всему, что написано в Библии. А есть такие, которые думают, что Библия - это просто сказка. Сказка, в которой великаны не настоящие.
Algunas personas piensan que las historias de la Biblia son reales y otras que son como cuentos de hadas en donde los gigantes no son reales.
Правда, всем известно, что великаны говорят по-великански. Так что ты, как всегда, придумала совершенно нереальную историю. И поэтому он тебя не понял.
Pero ya que todos saben que él solo habla Ogro y no tiene ninguna idea de lo que le estas diciendo.
Великаны не любят мясо взрослых.
A los Ogros no les gusta la carne de los adultos.
- Это древний лес, Мэй Белль, в нем обитают волшебные существа и дружелюбные великаны, но нужно лишь хорошенько присмотреться.
- Es un antiguo bosque, May Belle, lleno de criaturas mágicas gigantes amistosos, todo lo que te imagines. Pero debes mirar con cuidado.
- Вот там! Не все такие же великаны, как ты.
� No todo el mundo es tan monstruosamente alto!
Северные великаны капитулировали безоговорочно, потом в пустыне мы разбили тархистанцев.
Desde que se fueron, los Gigantes del Norte se rindieron incondicionalmente. Después vencimos a los Calormen en el Gran Desierto.
Я не верю, что великаны, и упыри, и Белые Ходоки бродят за стеной.
No creo que los gigantes, los necrófagos y los Caminantes Blancos se escondan tras el muro.
Великаны севера.
Los gigantes del norte.
- Великаны?
- ¿ Los gigantes?
Из холода и тьмы появились ледяные великаны, грозившие погрузить мир людей в новый ледниковый период.
De una tierra de frío y oscuridad vinieron los Gigantes de Hielo... amenazando con regresar al mundo mortal a una nueva Era de Hielo.
Ледяные великаны еще живы?
¿ Los Gigantes de Hielo aún viven?
Ледяные великаны!
¡ Los Gigantes de Hielo!
Если бы ледяные великаны украли хоть одну из реликвий...
Si los Gigantes de Hielo hubieran robado una sola de estas reliquias...
Вы были невидимы для меня, как ледяные великаны, пришедшие в наш мир.
Eras invisible para mí... como los Gigantes de Hielo que entraron a este Reino.
Когда я была маленькой, я говорила, что самолеты - это мои друзья-великаны, и если у меня был плохой сон или плохие мысли, то самолет увозил их далеко-далеко.
Cuando era niña decía que los aviones eran como gigantes amistosos y que, si tenía una pesadilla o pensaba algo malo un avión se lo llevaría volando.
Великаны в небесах.
"Giants in the Sky"
Вы спели "Великаны в небесах" из мюзикла "В лесах".
Hiciste "Giants in the Sky" de "Into the Woods"
Великаны вымерли.
Los gigantes murieron.
Там были великаны.
- Ésos son gigantes.
Великаны выращивали бобы, но использовали их во зло, проникая в разные миры.
Los gigantes sembraban los frijoles, pero en lugar de usarlos para el bien, los usaban para saquear todas las tierras.
Умирая, великаны уничтожили все бобы.
Los frijoles fueron destruidos por los gigantes a medida que morían.
Злые великаны, выращивавшие волшебные портало-бобы?
Si los gigantes malvados hicieron frijoles portales mágicos,
Великаны чуют кровь, а я всегда джентльмен.
Los gigantes pueden oler la sangre. y siempre soy un caballero.
Великаны!
¡ GIGANTES!
Великаны!
¡ Gigantes!
- А... великаны? !
- ¿ Gigantes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]