English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Веселого

Веселого tradutor Espanhol

685 parallel translation
Так что от всего сердца мы желаем вам самого веселого Рождества и счастливого Нового года.
Les deseamos de todo corazón la más feliz de las navidades... y un próspero año nuevo.
Ты уничтожил брата - веселого жизнелюба!
Destruiste a tu hermano por ella. Un ser humano dichoso.
Могу я пожелать вам веселого Рождества?
¡ Feliz Navidad!
- Веселого Рождества.
- Feliz Navidad.
Веселого Рождества.
Feliz Navidad.
Ну, веселого Рождества.
Bueno, feliz Navidad.
Веселого Рождества, мистер Слоун.
Señor Sloan, feliz Navidad.
Веселого Рождества.
¡ Feliz Navidad!
Веселого рождества.
Feliz Navidad.
- Веселого рождества.
- Feliz Navidad.
Это тебе. Веселого Рождества.
Feliz Navidad.
Ничего в этом веселого.
¿ Cree que fue divertido?
- Веселого Рождества!
- ¡ Feliz Navidad!
- Веселого Рождества, Том.
- Feliz Navidad, Tom.
- Веселого Рождества.
- Feliz Navidad. Le paso.
- Веселого Рождества. "Жизнь в Контакте".
Consolidated Life.
Веселого Рождества.
Feliz Navidad. Llamando.
- Веселого Рождества, мисс Лара!
¡ feliz Navidad, Srta. Lara!
Это подарок от веселого Манджиафоко.
Regalo del lustrísimo Comefuegos.
Веселого!
Lustrisimo!
Веселого Рождества.
- Feliz Navidad.
Не выпускайте Мусаси из весёлого квартала.
¡ Encuéntrenle! ¡ Sí, señor!
Знаете, нет ничего весёлого в том, чтобы работать на человека, как...
No es nada fácil trabajar para un tipo así...
Ничего весёлого.
No nos divierte.
- Разве что желаю весёлого Рождества.
Salvo que les deseo feliz Navidad a los dos.
- Весёлого вам Рождества!
- Feliz Navidad, Sr. Matuschek.
Теперь идите домой, желаю вам весёлого Рождества!
Quiero que todos se vayan a casa y tengan una muy feliz Navidad.
Что ж, весёлого Рождества!
- Bueno, feliz Navidad.
- Весёлого Рождества, мистер Матучек!
- Feliz Navidad, Sr. Matuschek.
- Весёлого Рождества!
- Feliz Navidad, Sr. Matuschek.
Веселого Рождества
- Feliz Navidad.
- Весёлого Рождества, Уилер.
- Feliz Navidad, Wheeler.
Весёлого Рождества!
¡ Feliz Navidad!
- Весёлого Рождества!
- Feliz Navidad.
Весёлого Рождества!
Feliz Navidad
Весёлого Рождества, миссис Скотт, и счастливого Нового Года.
Feliz Navidad, Sra. Scott, y próspero año nuevo.
Эдди Дучин заканчивает трансляцию из Сентрал Парк Казино в Нью-Йорке... и желает всем вам счастливого, весёлого Рождества.
Es Eddy Duchin retirándose del Casino Central Park en NY... y deseándoles a todos una feliz, feliz Navidad.
В прошлом своём интервью ты решил изобразить меня идиотом, шутом неким мрачным затворником, грустным меня, такого весёлого и непринуждённого.
Inventaste un artículo donde tuviste la audacia de tratarme como un imbécil de loco, amargado... regañón... triste. ... Y soy alegre por naturaleza.
Ни весёлого ситца, ни огромных ламп.
Nada de tejidos alegres ni lámparas aparatosas.
Из светлого и веселого.
- Del pasado muy alegre.
Весёлого рождества, мистер Лоуренс.
FELIZ NAVIDAD, MR. LAWRENCE
Я своему праздничному настроению не изменю... и желаю вам весёлого Рождества...
Debo conservar mi buen humor... y desearte una feliz Navidad...
- До свидания, сэр. И весёлого Рождества.
Y feliz Navidad.
И весёлого вам Рождества, мистер Скрудж.
Y feliz Navidad, Sr. Scrooge.
Весёлого Рождества, мистер Скрудж!
Feliz Navidad, Sr. Scrooge.
И всем нам весёлого Рождества.
Y feliz Navidad a todos.
Всем нам весёлого Рождества.
Feliz Navidad a todos.
Всем весёлого Рождества! И всем на свете счастливого Нового Года!
Feliz Navidad a todos... y un feliz año nuevo al mundo.
Весёлого Рождества.
Feliz Navidad.
Весёлого Рождества.
Feliz Navidad. - Feliz Navidad.
Джентльмены, весёлого Рождества.
Buenos días, caballeros. Feliz Navidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]