English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Видимо да

Видимо да tradutor Espanhol

496 parallel translation
- Видимо да!
- ¡ Creo que sí!
- Видимо да.
- Probablemente.
Никто их не покупает, так что, видимо да, я их коллекционирую.
Nadie compra cualquiera, así que supongo que les estoy recogiendo.
Видимо да.
Aparentemente.
Видимо да.
Pues parece ser que si.
- Да. Видимо, вы не представляете,.. ... что кто-то может любить такого, как я.
Sí, probablemente no sea fácil para usted imaginar que alguien pueda amar a un hombre como yo.
Видимо долго придется оттеснять, да?
¡ Será un empujón muy fuerte!
Видимо, да...
Creo que sí.
Причина, видимо, в том, что наступает время Страйда.
La tierra se llenará de hombres cuando Stride pase por aquí.
Чарли, я думал, что понимаю тебя, но, видимо, я ошибся, да?
charlie, creía que te conocía, pero me equivocaba, ¿ no?
Да, иной раз, видимо, и чересчур... Если страдает её здоровье, то одно ваше слово, и моё... и Антонио поймёт, что...
Si la cosa fuese excesiva, si la salud de ella se resintiese, una palabra Ud., otra yo,
Да ты, видимо, не понимаешь.
- ¿ Un riesgo?
Да, я встречался с ним и мы договорились добыть микро-ключ, но видимо что-то произошло раз он попытался сделать это раньше, чем мы планировали.
Lo conocí y habíamos quedado en que cogería la micro-llave. Pero algo debió pasar. Por eso intentó coger la llave antes de lo que habíamos acordado.
- Тогда ваша гипотеза была верна. Видимо, да.
- Entonces tenía razón.
- Видимо, да.
No lo sabía.
И он работает? Видимо, да.
Pues bien, Yates, supongo que será mejor que venga conmigo.
- Видимо, да.
- Sí, supongo.
- Да, в подарок одной даме, видимо другу семьи.
- La edición de lujo dedicada. - ¿ Dedicada?
- Видимо, я себе внушил. - Да. Да.
- Puede que esté sugestionado.
Да, милосердие видимо осталось далеко в прошлом.
La caridad es cosa del pasado.
Видимо, я, да.
Bueno, supongo que he sido yo, sí.
- Да, видимо, это сын Нюмана.
- Sí, parece que es el hijo de Nyman.
Да, видимо, кроме людей, которые 4000 лет назад построили этот корабль.
Sí, excepto, al parecer, la gente que construyó esta nave hace 4.000 años.
Видимо, вы им нравитесь. Да.
Parece que les gustan.
Видимо, да.
Eso creo.
Ну, да, видимо на сегодняшней лекции ты был несколько навеселе.
Sí, bien, al parecer, estabas un poco ebrio en tu clase de hoy.
Видимо, да.
- Puede.
Следующую сцену мы, видимо, начнём не раньше, чем через час, да? Хорошо.
Monsieur Falk, aún falta una hora para el próximo plató.
Видимо, да.
Es cierto.
Видимо, да. Hу уж нет.
Pero te necesitamos, para una tarea mas.
Да, ведь она пришла востребовать наследство. Видимо, очень большую сумму денег.
Después de todo, ella vino a reclamar su herencia, seguramente una gran suma de dinero,
Да. А Вы, видимо, из полиции?
Sí, soy Megan Barnard.
- Да, видимо это было очень весело.
Eso parece divertido.
Видимо, да
Creo que sí.
Вы проспали грозу, сэр? Видимо, да.
Lamentablemente, no es posible.
Да, видимо так.
Sí, supongo que sí.
- Да, видимо, так.
- No, no estoy seguro.
Да, видимо, да... потому, что ниггер пошел в тот квартал... а назад уже никогда не вернется.
Sí. Sí, debes haberlo hecho porque el tipo fue calle arriba. Nunca volverá a bajar.
- Видимо, новая маскировочная система. - Да.
Un nuevo sistema de camuflaje.
Видимо, да.
Por lo que parece.
Да, видимо лекарства благотворно на него влияют.
Bueno, el medicamento parece hacer maravillas.
- Да уж конечно. - Видимо, поэтому мартышка и его дружок-носорог хотят обнулить моё ядро. - Нет, это не так!
Sí claro, por eso el chimpancé y su amigo del cuerno en la nariz quieren borrar mi memoria.
Видимо, да.
Pues, supongo que sí.
Ты, видимо, разговариваешь иногда с Самантой, Джейк, да?
¿ Samantha te habla a veces, Jake?
Видимо, да.
Supongo que.
Да. Видимо, они заказали что-то на дом.
Sí, creo que pidieron un refrigerio.
Видимо, да.
Aparentemente, sí.
Видимо, да...
Si, eso creo.
Видимо, да.
Aparentemen, si.
Да, я, видимо, перепутал.
Oh, si. Siempre me confundo.
Да, видимо ничего
No. Seguro que no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]