English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Давай поговорим

Давай поговорим tradutor Espanhol

3,246 parallel translation
Меган, слушай, давай поговорим.
Megan, aquí. Mira, vamos a hablar de esto.
Давай поговорим.
Vamos a hablar.
Ради бога, давай поговорим хотя бы минутку.
Por el amor de Dios, hablemos por un minuto.
Успокойся. - Давай поговорим об этом позже.
Hablamos luego.
А пока давай поговорим на чистоту.
Pero antes tenemos una oportunidad para unos minutos de sinceridad.
Может быть, но сейчас давай поговорим о деньгах.
Quizá, pero ahora vamos a hablar del dinero.
Давай поговорим когда ты вернёшься, потому что я не люблю вот так разговаривать.
Vamos, eh... Vamos a hacerlo cuando vuelvas aquí, porque, eh, no me gusta hablar de esta manera.
Арти, давай поговорим.
Artie, quiero hablar.
Так давай поговорим о ней вместе.
Entonces deberíamos hablar juntos.
— Давай поговорим об этом после того, как я пописаю?
¿ Podríamos no tener esta conversación mientras orino?
Давай поговорим.
Vamos a sentarnos y hablar.
Филип, давай поговорим.
Philip, hablemos.
Давай поговорим об этом позже?
Podemos hacer esto más tarde?
Давай поговорим секундочку.
Vamos a hablar un momento.
Пожалуйста, давай поговорим о чём-нибудь ещё.
Hablemos de otra cosa que no sea yo.
Эй, давай поговорим.
Hablemos de esto.
Пожалуйста, давай поговорим о чем-нибудь другом?
¿ Podemos hablar de otra cosa?
Джейсон, давай поговорим позже?
Jason, ¿ podemos hablar luego?
Давай поговорим позже.
- Hablemos más tarde.
Давай поговорим с этим парнем.
Vamos a hablar con ese tipo.
Давай поговорим о реальных числах, а не о фантазиях.
Hablemos de cantidades reales, no de cuentos de hadas.
Давай поговорим.
Y luego decir que no quieres hablar de ello. Quiero hablar.
Давай выпьем и поговорим.
Quizá deberíamos ir a beber algo y charlar.
Давайте поговорим о драфте.
Hablemos de la ronda selectiva.
Томми, Томми, давай-ка ты скажешь Коллину и Финну подождать тебя в машине и мы поговорим, ладно?
Tommy, diles a Collin y a Finn... que te esperen en el auto... y hablamos nosotros, ¿ de acuerdo?
Давайте поговорим о том, что случилось.
Hablemos de lo que acaba de pasar.
Давай посидим где-нибудь и поговорим.
Hey, vamos a ir a algún lugar y hablar.
Хорошо, давайте поговорим о Минди-Меитамфетаминшице.
Entonces hablemos de "Mindy Cara-yonki".
Давайте поговорим о вашей бывшей, Доре Лэндж.
Hablemos de tu ex, Dora Lange.
Да, конечно, давайте найдем свободное место и поговорим.
Bien, bien. Acompáñeme por aquí.
Давайте поговорим о деле.
Tratemos el tema en cuestión.
А теперь давай обратно, потом обо всём поговорим.
Ahora vete de regreso, vendré después y hablaremos al respecto.
Давайте для начала поговорим о Мэри.
Primero hablemos de Mary.
Давайте поговорим о...
Hablemos de...
Давайте об этом поговорим завтра.
Hablemos de eso mañana.
Давайте поговорим и все выясним.
Hablaremos de ello y se nos ocurrirá algo.
Так что давай съездим и поговорим с ним.
Así que, hablemos con él.
Но слушай, когда вернёшься в Лондон, давай поговорим об этом лицом к лицу.
Quieren hacer la película... antes de que sea demasiado tarde y lo... sensacional se haya ido de la historia, lo siento. Pero escucha, cuando vuelvas a Londres, vamos, eh, vamos a hablar de esto frente a frente.
Давай пойдём и поговорим с ним.
Hablemos con él.
Ладно, давайте поговорим где-нибудь ещё, хорошо?
Muy bien, encontremos algún otro sitio para hablar, ¿ de acuerdo?
Давайте поговорим об этом в вашем офисе?
Dejemos esto para tu oficina, ¿ vale?
Дженифер, давайте поговорим о культе.
Jennifer, estábamos hablando de la concurrencia.
Давайте поговорим. Скажи мне, что Кейн еще жив.
Hablemos.
Не отнимайте время, давайте выйдем и поговорим. Это не поможет.
Hablemos fuera.
Давай ты отдохнешь и мы поговорим завтра?
¿ Por qué no descansas un poco y hablamos mañana?
Давайте поговорим немного об одежде для вашего телосложения и цвета кожи.
Hablemos un momento sobre vestir para tu tipo de cuerpo y tu tono de piel.
Давайте.. давайте поговорим о ремонте.
Hablemos de la remodelación.
Давайте будем вести себя как взрослые, и нормально поговорим.
Seamos adultos y tengamos una conversación de adultos.
Давайте поговорим о сегодняшнем дне.
¿ Por qué no hablamos de lo de hoy?
Давай лучше поговорим о Дне Святого Валентина.
Vamos a hablar del día de san Valentín.
Давайте поговорим о вашем внешнем виде.
Hablemos de vuestra apariencia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]