English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Возвращаю

Возвращаю tradutor Espanhol

474 parallel translation
Как вы понимаете, я вам возвращаю ваши первоначальные вложения, а выигрыш делим 50 / 50.
Os daré vuestra inversión y repartiremos las ganancias al 50 %.
Возвращаю свои 3000.
Aquí están mis 3 000 de vuelta.
Нет, я просто возвращаю чужое.
- No, sólo se lo devuelvo.
Р.S. Возвращаю также кольцо миссис Гамильтон.
P.D. Adjunto asimismo el anillo de la Sra. Hamilton.
И я возвращаю их народу.
Y yo se las devuelvo al pueblo.
- Я возвращаю детскую коляску.
- Devuelvo un cochecito de niño.
Я возвращаю прииск тому, кому он принадлежит.
"Devuelvo la mina a su propietario". ¡ Ese soy yo!
Я возвращаю ваш автомобиль.
He traído el coche a tu padre.
Но люди думают, у меня есть видение Вкладываю копейки а возвращаю фунты.
Sin embargo la gente opina que tengo cierta visión para esa clase de asuntos.
- Вот... возвращаю вам все.
- Mire... se lo devuelvo todo.
Возвращаю вам ваши деньги.
Tenga su dinero.
Не причитай, возвращаю.
No me llores, ahí la tienes.
"Мадам, возвращаю ваш неполный взнос."
Aquí tiene su entrega a cuenta.
Вы получаете обратно свой корабль, я возвращаю вам капитана Гранта... почему бы нам не...
Tú tienes tu barco de vuelta y yo te traigo al capitán Grant...
Ты даёшь мне деньги, я даю их Ирме, Ирма даёт их мне,..... а я возвращаю их тебе.
Tú me das el dinero, yo se lo doy a Irma, Irma me lo devuelve, y yo te lo vuelvo a dar a ti.
Ты только не подумай, что я не хотел тебе их вернуть В общем, я возвращаю тебе этот долг.
No sé cómo se me olvidó. No creas que quería llevarme...
Нет, я... Что это за деньги? Он одолжил их мне, и я возвращаю ему долг.
Me lo prestó y se lo devuelvo.
"... я возвращаю тебе твоё обещание выйти за меня замуж ".
Coma. "Te devuelvo mi promesa de matrimonio."
Возьми, я возвращаю тебе деньги. Они мне больше не нужны. Подожди.
Toma, guardate el dinero, ya no lo necesito.
Возвращаю вас к вашим мыслям.
Le dejo con sus meditaciones.
Как теер Десяти племен я возвращаю тебе жизнь.
Como líder de las diez tribus, le devuelvo la vida.
Теперь возвращаю. А кто тебя поцарапал?
- Y esto, ¿ quién le puso está tirita?
Я возвращаю командование кораблем капитану Кирку.
Le entrego el mando de la nave al capitán Kirk.
Поэтому я и влюбилась в тебя. А теперь я возвращаю тебя жене и детям.
Ahora te devuelvo a tu mujer y a tus hijos.
Я возвращаю, то что я тебе должен : 2500 фр.
He calculado lo que te debo, 2500 francos.
Король Боэмунд Сицилийский, возвращаю тебе твоего сына, которого Турон-предатель хотел погубить, дабы захватить твой трон.
Rey Boemondo de Sicília te entrego a tu hijo Kilderico, que Turone cobardemente quería matar para apropiarse de tu trono.
Сегодня возвращаю грузовик в Линкольншир.
Tengo que mandar un montón a Linconshire.
Отец, я возвращаю вам всё, что принадлежит вам :
Padre, te devuelvo todo lo que te pertenece :
Возвращаю твое приветствие.
Dejame devolver la presentación.
- Я эту брошку возвращаю, а ту заверните поизящнее.
- Aquí tiene el otro. - Un paquete bonito, por favor.
Возвращаю тебе мой залог.
Retiro mi compromiso de lealtad hacia ti.
Записную книжку сына я вам тоже возвращаю.
Y una libreta que cogimos de su mesa y que también le entrego.
Я возвращаю вам журналы.
Te devuelvo las revistas.
Вы начинаете меня пугать. Возвращаю тебе сто франков, я пошёл!
¡ Me pongo nervioso cerca de un moscón como tú!
Тссс... Представь, что я отражаю передающий луч от защитного экрана, возвращаю обратно через кристаллическую релейную линию и усиливаю через преобразователь.
Supón que reflejo un rayo de transmisión del escudo de seguridad,... retroalimentándolo a través de una unión de cristales... y estimulado a través de un transductor.
Я возвращаю вам вашего друга.
¡ Le traje a su amigo de vuelta!
- Я возвращаю вам ваш корабль, капитан.
- Le devuelvo su nave, Capitana.
Вот, возвращаю.
- Perfecto.
Возвращаю Вам потерянную овечку.
Te he traido una oveja que habías perdido.
- Смотри, чувак, я возвращаю тебе долг.
Escucha, amigo, tengo tu dinero.
Уважаемый Васо, возвращаю.
Estimado Vaso, se lo devuelvo como lo acordamos.
Поэтому я возвращаю тебя на старое место.
Por eso le devuelvo su empleo anterior.
На один удар я возвращаю десять.
Rose... si alguien me lanza una piedra, yo le lanzo 50.
Возвращаю это.
Devolviendo esto.
Я отдал вам деньги и теперь возвращаю его.
Les di el dinero, la devuelvo.
– Я не возвращаю фрукты.
- No devuelvo la fruta.
Я возвращаю это обратно.
Voy a devolverlo.
Это Барт Симпсон, номер фаната Красти 16302 с уважением возвращаю свой значок.
Soy Bart Simpson devolviendo su placa con todo respeto.
Возвращаю вам вашего клиента, но хорошенько заботьтесь о нем.
Es la mujer quien pagará.
Возвращаю!
- ¡ Regrese, cretino!
Дон Вито, я возвращаю деньги, что Вы мне дали.
Le devuelvo el dinero que me dio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]