Возвращайся ко мне tradutor Espanhol
77 parallel translation
Возвращайся ко мне в поселение через 10 минут.
Repórtese en el poblado en diez minutos.
Дилан, борись с ним, кем бы ни был твой преследователь... и возвращайся ко мне.
Dylan, tienes que luchar con lo que te está pasando así te quedarás conmigo en casa.
И когда-нибудь возвращайся ко мне.
Y algún día regresa a mí.
И когда-нибудь возвращайся ко мне.
Y algún día... vuelve conmigo.
Возвращайся ко мне. Увидимся. Джеймс должен ответить на вопросы по поводу чего?
Nos vemos debe responder James?
Теперь иди к Нэлл, и если она тебя отвергнет, возвращайся ко мне, горячий маленький пряник, о!
Anda con Nelle, y si te dice que te vayas, vuelve a mí, bizcochito de crema.
Джек. Возвращайся ко мне завтра.
Bueno entonces ven a mí mañana.
И самое важное, возвращайся ко мне быстрее!
Pero vuelve a mi pronto.
Возвращайся ко мне.
Regrese a mí.
Только возвращайся ко мне, хорошо?
Solamente vuelve conmigo. ¿ De acuerdo?
Ладно, возвращайся ко мне. 10-4.
Bueno, te espero. Entendido.
Возвращайся ко мне...
Regresa a mí.
Возвращайся ко мне.
Regresa a mí.
Потом возвращайся ко мне.
Y luego vuelve a mí.
Ступай домой. Возьми подушку, поднимись на крышу и вспори ее ножом. Потом возвращайся ко мне ".
"¡ Quiero que vuelva a casa, lleve un cojín a su terraza lo abra con un cuchillo, y regrese aquí conmigo!"
Возвращайся ко мне в квартиру.
Revisa mi escritorio.
И если ты что то услышь, Чарли, не возвращайся ко мне, а сделай звонок.
Y si usted escucha a Charlie, no vuelvas a mí, y hacer esa llamada.
Очнись, возвращайся ко мне, ты мне нужна!
Despierta y ven conmigo ¡ Te necesito!
Когда сделаешь, не возвращайся ко мне, Или я сама тебя пристрелю.
Cuando hayas terminado, no vengas por mi, o te dispararé yo mismo.
Возвращайся ко мне как можно быстрее. Спасибо, дружище.
Llámame en cuanto puedas.
Возвращайся ко мне.
Mudate de regreso conmigo.
Не возвращайся ко мне вообще никогда
* Así que no vuelvas a por mí * * Ni se te ocurra volver *
Когда повзрослеешь, возвращайся ко мне...
Buenas noches, papi. - ¿ Puedes decir buenas noches? - Buenas noches.
Поэкспериментируй с этим и возвращайся ко мне
Por favor, experimente con ella y me escribes ".
Возвращайся ко мне поскорее. С любовью Шейла. "
Ven a verme en cuanto regreses.
Доверься мне, хорошо, возвращайся ко мне домой, спрячься, а я всё улажу.
Confía en mí, de acuerdo, mira, vuelve a mi casa, escóndete y ya lo solucionaremos.
Узнай, когда она завтра работает, и возвращайся ко мне, ок?
Averigua que horario tiene mañana y dímelo, ¿ vale?
Тогда возвращайся ко мне домой и посмотри, как я мастурбирую.
Bien, entonces vuelve a mi casa y ve cómo me masturbo.
- Возвращайся ко мне.
- ¡ Vuelve conmigo!
Возвращайся ко мне!
¡ Regresa conmigo!
Просто возвращайся ко мне, Эдуард.
Solo vuelve a mí, Eduardo.
Только не возвращайся ко мне, когда останешься одна, беременная и не к кому будет обратиться.
No vuelvas a mí cuando estés sola y embarazada sin ningún sitio a donde ir.
Но не возвращайся ко мне с тем местом, которое просто должно быть это вдвое дороже, каковы общежития должны быть.
Pero no regreses a mí con un lugar que sólo tiene que tener eso es el doble de lo que sería el dormitorio.
Возвращайся ко мне домой.
Regresa a mi casa.
Когда закончишь, возвращайся ко мне.
Cuando lo termines, vuelve a verme.
Возвращайся ко мне.
Vuelve a mí.
Возвращайся ко мне, Джо.
Vuelve a mí, Joe.
"Возвращайся ко мне, Джо"?
¿ "Vuelve a mí, Joe"?
Тогда возвращайся ко мне, или я сама тебя убью.
Entonces regresa a mí, o te mataré yo misma.
Ты ко мне не возвращайся и не бери у меня ни гроша.
No vuelvas conmigo. No me pidas ni dos peniques.
Избавься от него как можно скорее и возвращайся домой, ко мне.
Deshazte de él lo antes posible y vuelve a casa conmigo.
А ты иди, танцуй, терзай всех парней своим скульптурным торсом, а потом возвращайся домой ко мне.
Sal. Ve a bailar. Y tortura a todos esos chicos con tu esculpido torso.
Поезжай и возвращайся ко мне.
Viaja, vuelve.
Мне нужно задать тебе ещё несколько вопросов, прежде чем я решу, так что возвращайся сейчас в класс, а после уроков заходи ко мне. – Договорились?
Antes de decidir, te haré unas pocas preguntas más, por lo tanto vuelve a clase y ven a verme después del colegio, ¿ Ok?
Как выполнишь, возвращайся ко мне.
Una robusta y grasienta.
Возвращайся ко мне.
Vuelve conmigo.
Сдавайся и возвращайся работать ко мне.
Déjalo. Este no es un trabajo para ti
Так что ты тоже заканчивай с ней и возвращайся. Ко мне.
Así que ve y termina con ella y regresa... a mí.
И возвращайся потом ко мне.
Luego regresa conmigo.
Ну, возвращайся назад ко мне, когда ты будешь уверен.
- Vuelve cuando lo sepas seguro.
Возвращайся домой, ко мне.
Vuelve a casa conmigo.
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45