English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Возвращайся туда

Возвращайся туда tradutor Espanhol

70 parallel translation
Будто какая-то сила хочет сказать : "Возвращайся туда, где твоё место".
Como si una fuerza dijera : "Vuelve a lo tuyo".
Возвращайся туда и успокой его.
Sal ahí afuera y entretenlo.
Затем возвращайся туда. Я тоже приеду.
Luego vaya allí y yo también iré.
Спустись вниз, позвони маме с папой... и возвращайся туда, откуда бы ты приехала, хорошо?
Baja a la calle, llama a mami y a papi... y vuelve al lugar de dondequiera que te hayas escapado, ¿ De acuerdo?
Не возвращайся туда.
No vuelvas allá arriba.
Возвращайся туда.
VuéIvete para allá.
- Возвращайся туда.
- Vuelve!
Возвращайся туда, откуда пришёл!
Regresa por donde viniste.
Мам, умоляю тебя, сейчас же сделай опасный разворот и возвращайся туда, откуда ты приехала.
Mamá, te lo suplico, da media vuelta ahora Y vete de nuevo por donde vienes Ya Llegué.
Не возвращайся туда.
No regreses ahí.
# Возвращайся туда, # Где мы любили бывать
# Sólo vuelve a los lugares # donde solíamos ir
Иди домой, возвращайся туда, откуда ты пришёл
No tengo donde ir
Возвращайся туда!
Vuelvete allí!
Кэмерон, возвращайся туда.
Cameron, vuelve allí.
Возвращайся туда, откуда пришёл.
Se te recompensará bien, regresa a donde perteneces.
Тогда возвращайся туда, где эти твои чертовы.. .. садики, и верни ее
Entonces vuelve a donde sea que estén ustedes, y recupérala.
Знаешь, просто, просто возвращайся туда, откуда пришел.
Sólo regresa de donde saliste.
Как закончишь, возвращайся туда, где ты подсел.
Mira, cuando acabes deja mi coche en la calle donde te recogí. Hmm-hmm. Oh, por Dios.
Возвращайся туда.
Vuelve aquí.
Просто возвращайся туда и не делай так, чтобы нас уволили.
Vuelve ahí y no hagas que nos despidan.
Возвращайся туда и дождись их, и скажи им выключить их чертовы сирены, иначе она спрыгнет.
Vuelve bajo y espérales, y diles que apaguen las putas sirenas, o saltará.
Не возвращайся туда.
No vuelvas ahí.
Это... это то, что должна была сделать я, так что возвращайся туда и борись.
Quiero decir, eso es lo que yo debería hacer. Así que vuelve y pelea.
Возвращайся туда и расскажи им правду.
Vuelve ahí y cuéntales la verdad.
Ладно, возвращайся туда!
De acuerdo, ¡ volvamos ahí arriba!
Возвращайся туда и даже не думай о возвращении в отдел новостей!
¡ Ve allí y ni siquiera pienses en regresar al noticiero!
Возвращайся туда, откуда пришла.
Volver de donde vienes.
- Возвращайся туда!
- ¡ Vuelve alla afuera!
Возвращайся туда.
Vuelve a entrar.
Нет, возвращайся туда.
No, vuelve allí.
- Пожалуйста, только не возвращайся туда!
No vuelvas a salir.
Дагни, не возвращайся туда.
Dagny, no vuelvas.
Либо следуй за мной, либо возвращайся туда, где ты был.
O me sigues o regresas a lo que eras.
Теперь вези этот кусок дерьма в город. А потом возвращайся туда, откуда приехал.
Ahora lleve este pedazo de mierda de vuelta a la ciudad, y luego se larga de vuelta por donde vino.
Возвращайся туда, куда ты ходишь, и делай то, что ты делаешь.
Vuelve a donde quiera que vayas. Sigue haciendo lo que estés haciendo.
Возвращайся туда, куда ты ходишь.
Vuelve adonde sea que vayas.
Не возвращайся туда, не становись той девчонкой снова
No vuelvas alli, no quiero ser esa chica de nuevo.
- Не возвращайся туда.
- No vuelvas a salir.
Возвращайся туда, и принеси мне их головы.
Volverás allí y me traerás sus cabezas.
То есть, не возвращайся туда
Es decir, no regreses allí.
А ты... возвращайся туда, откуда пришел, или я тебя туда отправлю сам.
Y tú... tú vas a arrastrarte de vuelta debajo de la piedra de la que saliste, de otro modo yo te enterraré.
Теперь возвращайся туда, на след этого вора и надери кое-кому задницу!
¡ Ahora sal ahí otra vez ve tras la pista de ese ladrón y patea algún culo!
Не возвращайся туда.
Solo no regreses ahí.
Возвращайся в Нью Гемпшир... к родителям, я позвоню туда.
Vuelve a New Hampshire, y te llamaré a casa de tus padres.
Возвращайся туда.
Ahora, vuelve ahí.
Возвращайся туда, откуда пришла.
- De donde sea que vengas, regresa.
Ты туда не поедешь. Возвращайся в офис.
No vayas a la operación y regresa a la agencia.
Возвращайся к своему недоумку ( исп. ) сокамернику вон туда.
vuelve a tu celda de pendejo de allí.
Возвращайся туда.
Vuelve dentro.
Теперь езжай туда, продавай свою вторую книгу, затем возвращайся и... развесь несколько занавесок в моей квартире.
Ahora ve allí, vende tu segundo libro, luego vuelve y... cuelgas algunas cortinas en mi casa.
Бросай их туда, и возвращайся к своим делам.
Arrójalos, y vuelve a lo que estés haciendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]